Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
網住一季秋 - Remastered
Fange einen Herbst ein - Remastered
我不愛凄冷寒冬
Ich
mag
den
kalten,
trostlosen
Winter
nicht,
它常帶來多少凄清寂寞
er
bringt
oft
so
viel
Trostlosigkeit
und
Einsamkeit.
卻愛着詩般的秋
Ich
liebe
aber
den
poetischen
Herbst,
儘管它伴隨着淡淡清愁
obwohl
er
von
leichter
Wehmut
begleitet
wird.
你是否願意為我
Bist
du
bereit,
für
mich,
為我撒下一襲輕紗
für
mich
einen
leichten
Schleier
zu
werfen,
網住這一季秋
um
diesen
Herbst
einzufangen?
你是否願意與我
Bist
du
bereit,
mit
mir,
與我同留住秋的溫柔
mit
mir
die
Sanftheit
des
Herbstes
festzuhalten,
掩住冬的冷漠
die
Kälte
des
Winters
zu
verbergen?
我不愛凄冷寒冬
Ich
mag
den
kalten,
trostlosen
Winter
nicht,
它常帶來多少凄清寂寞
er
bringt
oft
so
viel
Trostlosigkeit
und
Einsamkeit.
卻愛着詩般的秋
Ich
liebe
aber
den
poetischen
Herbst,
儘管它伴隨着淡淡清愁
obwohl
er
von
leichter
Wehmut
begleitet
wird.
我不愛凄冷寒冬
Ich
mag
den
kalten,
trostlosen
Winter
nicht,
它常帶來多少凄清寂寞
er
bringt
oft
so
viel
Trostlosigkeit
und
Einsamkeit.
卻愛着詩般的秋
Ich
liebe
aber
den
poetischen
Herbst,
儘管它伴隨着淡淡清愁
obwohl
er
von
leichter
Wehmut
begleitet
wird.
你是否願意為我
Bist
du
bereit,
für
mich,
為我撒下一襲輕紗
für
mich
einen
leichten
Schleier
zu
werfen,
網住這一季秋
um
diesen
Herbst
einzufangen?
你是否願意與我
Bist
du
bereit,
mit
mir,
與我同留住秋的溫柔
mit
mir
die
Sanftheit
des
Herbstes
festzuhalten,
掩住冬的冷漠
die
Kälte
des
Winters
zu
verbergen?
我不愛凄冷寒冬
Ich
mag
den
kalten,
trostlosen
Winter
nicht,
它常帶來多少凄清寂寞
er
bringt
oft
so
viel
Trostlosigkeit
und
Einsamkeit.
卻愛着詩般的秋
Ich
liebe
aber
den
poetischen
Herbst,
儘管它伴隨着淡淡清愁
obwohl
er
von
leichter
Wehmut
begleitet
wird.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li Li Zhong, Jian Fu Li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.