Paroles et traduction 費玉清 - 網住一季秋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我不爱凄冷寒冬
I
cherish
not
the
bitter
cold
of
winter
它常带来多少凄清寂寞
For
it
brings
along
a
desolate
chill
却爱着诗般的秋
But
I
adore
the
poetic
autumn
尽管它伴随着淡淡清愁
Though
it
carries
a
touch
of
melancholy
你是否愿意为我
Would
you
be
willing
to
weave
for
me
为我撒下一袭轻纱
A
gauzy
veil
to
drape
网住这一季秋
Ensnaring
this
season
of
autumn
你是否愿意与我
Would
you
join
me
in
cherishing
与我同留住秋的温柔
The
tender
embrace
of
autumn
掩住冬的冷漠
To
shield
us
from
winter's
icy
grip
我不爱凄冷寒冬
I
cherish
not
the
bitter
cold
of
winter
它常带来多少凄清寂寞
For
it
brings
along
a
desolate
chill
却爱着诗般的秋
But
I
adore
the
poetic
autumn
尽管它伴随着淡淡清愁
Though
it
carries
a
touch
of
melancholy
我不爱凄冷寒冬
I
cherish
not
the
bitter
cold
of
winter
它常带来多少凄清寂寞
For
it
brings
along
a
desolate
chill
却爱着诗般的秋
But
I
adore
the
poetic
autumn
尽管它伴随着淡淡清愁
Though
it
carries
a
touch
of
melancholy
你是否愿意为我
Would
you
be
willing
to
weave
for
me
为我撒下一袭轻纱
A
gauzy
veil
to
drape
网住这一季秋
Ensnaring
this
season
of
autumn
你是否愿意与我
Would
you
join
me
in
cherishing
与我同留住秋的温柔
The
tender
embrace
of
autumn
掩住冬的冷漠
To
shield
us
from
winter's
icy
grip
我不爱凄冷寒冬
I
cherish
not
the
bitter
cold
of
winter
它常带来多少凄清寂寞
For
it
brings
along
a
desolate
chill
却爱着诗般的秋
But
I
adore
the
poetic
autumn
尽管它伴随着淡淡清愁
Though
it
carries
a
touch
of
melancholy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lee chien-fu
Album
青青校樹
date de sortie
20-04-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.