Paroles et traduction 費玉清 - 问彩虹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一朵一朵白云悠悠
Clouds
float
by,
each
one
a
pristine
white
一重一重彩虹依旧
Rainbows,
layer
upon
layer,
still
so
bright
无限深情无限的恩爱
Endless
affection,
love
that
knows
no
end
点点滴滴永怀心头
Every
drop,
a
cherished
memory
to
defend
问那彩虹可否告诉我
Oh
rainbow,
tell
me,
can
you
show
初恋的人你在何方
Where
my
first
love
has
wandered,
to
and
fro
朝朝暮暮日夜在盼望
Day
and
night,
my
heart
aches
with
longing
一声一声爱的呼唤
A
love's
plea,
carried
by
my
singing
一波一波细水悠悠
Like
ripples
in
a
gentle
stream
一堆一堆鱼儿双游
Fish
in
pairs,
a
blissful
dream
多少岁月多少的年华
Years
pass,
time's
relentless
flight
花丛树下有你有我
'Neath
flowers
and
trees,
our
love
took
flight
问那彩虹是否告诉我
Oh
rainbow,
could
you
tell
me
true
初恋的人你在何方
Where
is
my
love,
where
did
they
go
时时刻刻分秒在凝望
Every
moment,
I
gaze
at
the
sky
above
一声一声爱的呼唤
A
love's
plea,
carried
by
my
singing
问那彩虹可否告诉我
Oh
rainbow,
tell
me,
can
you
show
初恋的人你在何方
Where
my
first
love
has
wandered,
to
and
fro
朝朝暮暮日夜在盼望
Day
and
night,
my
heart
aches
with
longing
一声一声爱的呼唤
A
love's
plea,
carried
by
my
singing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.