Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PM8:00に渋谷Station
20:00
Uhr
am
Bahnhof
Shibuya
本日Wednesdayの夜は長いと良いな
Heute
ist
Mittwoch,
hoffentlich
wird
die
Nacht
lang
カーステレオからいつもの曲
Aus
dem
Autoradio
läuft
unser
übliches
Lied
気づけばまた日頃の愚痴
Und
schon
wieder
beschweren
wir
uns
über
den
Alltag
聞き覚えのある
(vibration)
Eine
vertraute
(Vibration)
低い声であの子を諭す言葉はそう
Mit
tiefer
Stimme
beruhigt
er
sie,
die
Worte
sind
「今日は会社の人と
"Ich
gehe
heute
mit
Arbeitskollegen
飲んで帰るから」って
was
trinken",
sagt
er
私のHeart
BeatがBPMを超えてく
Mein
Herzschlag
überholt
den
BPM
息もできないTOKYO
HARBOR
Ich
kann
kaum
atmen,
TOKYO
HARBOR
大都会の一角
あいつをピックアップ
In
einer
Ecke
der
Großstadt,
hole
ich
ihn
ab
一日の終わりを実感
Das
Ende
des
Tages
wird
mir
bewusst
お決まりの曲
お決まりのコース
Das
übliche
Lied,
die
übliche
Strecke
お決まりの愚痴含めて日課
Die
üblichen
Beschwerden
gehören
zum
Alltag
ギラギラ輝く
ネオンサイン
Glitzernd
leuchten
die
Neonschilder
避けるようにスピードアップ
営業車
Der
Firmenwagen
beschleunigt,
um
ihnen
auszuweichen
あぁ
もう
なんか全部面倒くさいね
Ach,
irgendwie
ist
alles
so
lästig
羽田からでも出てるぜ国際線
Vom
Flughafen
Haneda
gibt's
auch
internationale
Flüge
行こうか
香港?
台湾?
Wollen
wir
nach
Hongkong?
Oder
Taiwan?
なんつってなっつって
しょうもない会話
Sag
ich
nur
so,
nur
so,
belangloses
Gespräch
なら
残りの半分は本気!?!?
なのか!?
Ist
die
andere
Hälfte
dann
ernst
gemeint!?!?
Oder!?
TOKYO
HARBOR
TOKYO
HARBOR
ねぇ
このまま
流さないか
Hey,
wollen
wir
das
nicht
einfach
lassen?
帰る時間は別に変わらないはず
Die
Zeit,
zu
der
wir
nach
Hause
kommen,
ändert
sich
ja
nicht
わからないさ
どこ向かうかは
まだ
Ich
weiß
nicht,
wohin
es
geht,
noch
nicht
まるで2人の関係
Genau
wie
unsere
Beziehung
元気で居てくれれば
Wenn
es
dir
gut
geht,
それは最高だから見てたい
ist
das
das
Größte,
ich
will
dich
sehen
揺れてる夜景を
Wie
sich
die
Lichter
der
Nacht
spiegeln
手に取れたらって想うだけで勝手に
Ich
wünschte,
ich
könnte
sie
greifen,
und
ganz
automatisch
手が伸びる
strecke
ich
meine
Hand
aus
終わりの始まりだけは御免だ
Nur
der
Anfang
vom
Ende,
das
will
ich
auf
keinen
Fall
Kissより途方ないものさ
ist
es
mehr
als
nur
ein
flüchtiger
Kuss.
エンジンを止めて
Stell
den
Motor
ab
「今日は会社の人と
"Ich
gehe
heute
mit
Arbeitskollegen
飲んで帰るから」って
was
trinken",
sagt
er
私のHeart
BeatがBPMを超えてく
Mein
Herzschlag
überholt
den
BPM
息もできないTOKYO
HARBOR
Ich
kann
kaum
atmen,
TOKYO
HARBOR
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maisa Tsuno
Album
猛烈リトミック
date de sortie
24-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.