Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春去冬来
Frühling geht, Winter kommt
细雨初歇
芳菲满袖
Der
feine
Regen
lässt
nach,
Blütenduft
erfüllt
meine
Ärmel,
卷帘才把梨花嗅
Ich
hebe
den
Vorhang
und
rieche
den
Duft
der
Birnenblüten.
恰是春来
寒冬旷久
Gerade
ist
Frühling,
nach
langem,
kaltem
Winter,
谁来风暖拂烟柳
Wer
bringt
den
warmen
Wind,
der
die
Weiden
sanft
streichelt?
雨作青衫
风作碎影
Regen
als
grünes
Gewand,
Wind
als
Schatten,
红妆虽新容颜旧
Das
rote
Make-up
ist
zwar
neu,
doch
das
Antlitz
ist
alt.
淡了流霜
应赴琼芳
Der
Reif
verblasst,
bereit
für
die
Blütenpracht,
谁人忆得风霜骤
Wer
erinnert
sich
noch
an
den
plötzlichen
Frost?
喧闹人间演悲欢离合
Die
laute
Welt
spielt
Freude
und
Leid,
Trennung
und
Wiedersehen,
故事跌宕又惊心动魄
Die
Geschichten
sind
voller
Wendungen
und
atemberaubend.
平淡一眼谁泪眼婆娑
Ein
ruhiger
Blick,
wessen
Augen
sind
voller
Tränen?
春去冬来
长歌唱尽
Frühling
geht,
Winter
kommt,
das
lange
Lied
ist
ausgesungen,
这红尘已过
Diese
Welt
der
Sterblichen
ist
vorüber.
细雨初歇
芳菲满袖
Der
feine
Regen
lässt
nach,
Blütenduft
erfüllt
meine
Ärmel,
卷帘才把梨花嗅
Ich
hebe
den
Vorhang
und
rieche
den
Duft
der
Birnenblüten.
恰是春来
寒冬旷久
Gerade
ist
Frühling,
nach
langem,
kaltem
Winter,
谁来风暖拂烟柳
Wer
bringt
den
warmen
Wind,
der
die
Weiden
sanft
streichelt,
mein
Liebster?
雨作青衫
风作碎影
Regen
als
grünes
Gewand,
Wind
als
Schatten,
红妆虽新容颜旧
Das
rote
Make-up
ist
zwar
neu,
doch
das
Antlitz
ist
alt.
淡了流霜
应赴琼芳
Der
Reif
verblasst,
bereit
für
die
Blütenpracht,
谁人忆得风霜骤
Wer
erinnert
sich
noch
an
den
plötzlichen
Frost,
mein
Liebster?
喧闹人间演悲欢离合
Die
laute
Welt
spielt
Freude
und
Leid,
Trennung
und
Wiedersehen,
故事跌宕又惊心动魄
Die
Geschichten
sind
voller
Wendungen
und
atemberaubend.
平淡一眼谁泪眼婆娑
Ein
ruhiger
Blick,
wessen
Augen
sind
voller
Tränen?
春去冬来
长歌唱尽
Frühling
geht,
Winter
kommt,
das
lange
Lied
ist
ausgesungen,
这红尘已过
Diese
Welt
der
Sterblichen
ist
vorüber.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xingchen Nan
Album
春去冬来
date de sortie
02-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.