Paroles et traduction 趙傳 - 給所有知道我名字的人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
給所有知道我名字的人
Всем, кто знает мое имя
再一次
我淹没在掌声中
Вновь
я
тону
в
аплодисментах,
眼前的你竟如此激动
А
ты
так
волнуешься,
стоя
впереди.
世界仿佛已停止转动
Мир
словно
перестал
вращаться.
你我的心不用双手也能相拥
Наши
сердца
сливаются
воедино
без
прикосновений.
我迷失风雨中
Я
потеряюсь
в
буре,
我知道你会为我疗伤止痛
Знаю,
ты
залечишь
мои
раны,
уймешь
боль.
也许我们的世界
Возможно,
наши
миры
终究有一点不同
Все
же
немного
отличаются,
可是我知道你将会陪我在风雨中
Но
я
знаю,
ты
будешь
рядом
со
мной
в
бурю.
请你为我再将双手舞动
Взмахни
для
меня
руками
еще
раз,
我会知道你在那个角落
Я
буду
знать,
что
ты
где-то
там,
看人生匆匆
Наблюдаешь
за
быстротечностью
жизни.
愿我们同享光荣
Пусть
мы
разделим
славу,
愿我们的梦永不落空
Пусть
наши
мечты
никогда
не
рухнут.
请你为我再将双手舞动
Взмахни
для
меня
руками
еще
раз,
就让我们把爱留在心中
Пусть
любовь
останется
в
наших
сердцах.
也许有一天
Может
быть,
однажды
我老的不能唱也走不动
Я
стану
слишком
стар,
чтобы
петь
и
ходить,
我也将为你献上最真挚的笑容
Но
я
все
равно
подарю
тебе
самую
искреннюю
улыбку.
感谢你与我患难与共
Спасибо,
что
ты
разделяешь
со
мной
и
горе,
и
радость,
我的心有你能懂
Что
ты
понимаешь
мое
сердце.
感谢在泪光中
Спасибо,
что
сквозь
слезы
我们还能拥有笑容
Мы
все
еще
можем
улыбаться.
我们必须暂时互道珍重
Нам
приходится
временно
прощаться,
请你为我再将双手舞动
Взмахни
для
меня
руками
еще
раз,
我会知道你在那个角落
Я
буду
знать,
что
ты
где-то
там,
看人生匆匆
Наблюдаешь
за
быстротечностью
жизни.
愿我们同享光荣
Пусть
мы
разделим
славу,
愿我们的梦永不落空
Пусть
наши
мечты
никогда
не
рухнут.
请你为我再将双手舞动
Взмахни
для
меня
руками
еще
раз,
就让我们把爱留在心中
Пусть
любовь
останется
в
наших
сердцах.
也许有一天
Может
быть,
однажды
我老的不能唱也走不动
Я
стану
слишком
стар,
чтобы
петь
и
ходить,
我也将为你献上最真挚的笑容
Но
я
все
равно
подарю
тебе
самую
искреннюю
улыбку.
请你为我再将双手舞动
Взмахни
для
меня
руками
еще
раз,
我会知道你在那个角落
Я
буду
знать,
что
ты
где-то
там,
看人生匆匆
Наблюдаешь
за
быстротечностью
жизни.
愿我们同享光荣
Пусть
мы
разделим
славу,
愿我们的梦永不落空
Пусть
наши
мечты
никогда
не
рухнут.
请你为我再将双手舞动
Взмахни
для
меня
руками
еще
раз,
就让我们把爱留在心中
Пусть
любовь
останется
в
наших
сердцах.
也许有一天
Может
быть,
однажды
我老的不能唱也走不动
Я
стану
слишком
стар,
чтобы
петь
и
ходить,
我也将为你献上最真挚的笑容
Но
я
все
равно
подарю
тебе
самую
искреннюю
улыбку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zong Sheng Li, Tian Jian Liu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.