趙泳鑫 - 不可方物 - traduction des paroles en allemand

不可方物 - 趙泳鑫traduction en allemand




不可方物
Unvergleichlich
你說孤獨讓人思考
Du sagst, Einsamkeit lässt uns nachdenken
你說我們需要思考
Du sagst, wir müssen nachdenken
你說我們擁有一切
Du sagst, wir besitzen alles
只是住在那孤島
Doch leben nur auf dieser einsamen Insel
你說失敗別太計較
Du sagst, Misserfolg soll man nicht berechnen
你說我們別去計較
Du sagst, wir sollten nicht berechnen
你說我們要的一切
Du sagst, alles, was wir wollen
全都住在那孤島
Wohnt auf jener einsamen Insel
我不反對
Ja, ich widerspreche nicht
可是有些事情就是難辨真偽
Doch manches ist schwer zu unterscheiden, wahr oder falsch
難免站錯位的我
Ich, der ich oft falsch stehe
碎的我 醉的我 廢了我 對了我
Zerbrochen, betrunken, nutzlos, doch richtig
不會 絕對不會
Nein, niemals, absolut nicht
可是有些事情就是難免針對
Doch manches zielt unweigerlich auf mich
潛意識作祟的我
Ich, vom Unterbewusstsein getrieben
看的我 累的我 算了我
Erschöpft, müde, ach, lass mich
我不想 忙著忙又碌碌 無為又麻木
Ich will nicht, geschäftig und ruhelos, ohne Sinn, stumpf
風餐又露宿 重複著重複 固執又孤注在原地踏步
Obdachlos, immer dasselbe, stur und verzweifelt, tret' ich auf der Stelle
也不要 衣著冠又楚楚 動人又無助
Ich will nicht, vornehm gekleidet, bezaubernd, hilflos
可憐又幸福 幸福中孤獨 殘忍著無辜裝不可方物
Arm und glücklich, glücklich in Einsamkeit, grausam unschuldig, tu‘ unvergleichlich
我不想 我不想
Ich will nicht, ich will nicht
我不想 我不想
Ich will nicht, ich will nicht
我開始習慣 片段的不安
Ich gewöhne mich an Fragmente der Unruhe
我開始喜歡 步驟變簡單
Ich beginne zu mögen, wenn Schritte einfacher werden
我開始習慣 孤獨的內涵
Ich gewöhne mich an die Tiefe der Einsamkeit
我開始喜歡 默片的自然
Ich beginne zu mögen, die Stille des Stummfilms.
你說孤獨讓人思考
Du sagst, Einsamkeit lässt uns nachdenken
你說我們需要思考
Du sagst, wir müssen nachdenken
你說我們擁有一切
Du sagst, wir besitzen alles
只是住在那孤島
Doch leben nur auf dieser einsamen Insel
你說失敗別太計較
Du sagst, Misserfolg soll man nicht berechnen
你說我們別去計較
Du sagst, wir sollten nicht berechnen
你說我們要的一切
Du sagst, alles, was wir wollen
全都住在那孤島
Wohnt auf jener einsamen Insel
我不反對
Ja, ich widerspreche nicht
可是有些事情就是難辨真偽
Doch manches ist schwer zu unterscheiden, wahr oder falsch
難免站錯位的我
Ich, der ich oft falsch stehe
碎的我 醉的我 廢了我
Zerbrochen, betrunken, nutzlos, ach richtig
對了 我不會 絕對不會
Nein, niemals, absolut nicht
可是有些事情就是難免針對
Doch manches zielt unweigerlich auf mich
潛意識作祟的我
Ich, vom Unterbewusstsein getrieben
看的我 累的我 算了我
Erschöpft, müde, ach, lass mich
我不想 忙著忙又碌碌 無為又麻木
Ich will nicht, geschäftig und ruhelos, ohne Sinn, stumpf
風餐又露宿 重複著重複 固執又孤注在原地踏步
Obdachlos, immer dasselbe, stur und verzweifelt, tret' ich auf der Stelle
也不要 衣著冠又楚楚 動人又無助
Ich will nicht, vornehm gekleidet, bezaubernd, hilflos
可憐又幸福 幸福中孤獨 殘忍著無辜裝不可方物
Arm und glücklich, glücklich in Einsamkeit, grausam unschuldig, tu‘ unvergleichlich
我不想 我不想
Ich will nicht, ich will nicht
我不想 我不想
Ich will nicht, ich will nicht
我開始習慣 片段的不安
Ich gewöhne mich an Fragmente der Unruhe
我開始喜歡 步驟變簡單
Ich beginne zu mögen, wenn Schritte einfacher werden
我開始習慣 孤獨的內涵
Ich gewöhne mich an die Tiefe der Einsamkeit
我開始喜歡 默片的自然
Ich beginne zu mögen, die Stille des Stummfilms.
我不想 忙著忙又碌碌 無為又麻木
Ich will nicht, geschäftig und ruhelos, ohne Sinn, stumpf
風餐又露宿 重複著重複 固執又孤注在原地踏步
Obdachlos, immer dasselbe, stur und verzweifelt, tret' ich auf der Stelle
也不要 衣著冠又楚楚 動人又無助
Ich will nicht, vornehm gekleidet, bezaubernd, hilflos
可憐又幸福 幸福中孤獨 殘忍著無辜裝不可方物
Arm und glücklich, glücklich in Einsamkeit, grausam unschuldig, tu‘ unvergleichlich
我不想 班著門又弄斧 生著龍又活虎 狐狸裝老虎 假裝會功夫 遇事全靠占卜
Ich will nicht, mit Trommeln prahlen, lebhaft wie ein Tiger, Fuchs als Löwe, tu‘ als könnt' ich kämpfen, doch mein Schicksal ahn' ich nur
我只要 舒服著我舒服 吟詩詞又歌賦 閱今又仿古 數風流人物 此生我定不負
Ich will nur, ganz bequem ich selbst sein, dichten und singen, heut' und vergangene Zeiten lesen, Helden ehren, dieses Leben nicht verlier'n





Writer(s): 張敬豪, 趙泳鑫


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.