Paroles et traduction 趙泳鑫 - 邪念
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是誰打擾了你的休息
Who
disturbed
your
rest
是誰會躲在心裡竊喜
Who
would
hide
in
your
heart
and
gloat
那些煽動都不被允許
Those
provocations
are
not
allowed
因為被上鎖的舊規矩
Because
of
the
old
locked-up
rules
是誰想要發動語言攻擊
Who
wants
to
launch
a
verbal
attack
是誰歎息途徑少的清晰
Who
sighs
at
the
lack
of
a
clear
path
再壞也是曾經
Even
the
bad
times
are
in
the
past
再壞也是途徑
Even
the
bad
times
are
a
path
裝不經意的巧合邏輯更好
Pretending
to
be
an
unintentional
coincidence
is
better
logic
那時候聊了一整夜的天也不厭
Back
then,
we
talked
all
night
long
and
never
got
tired
多心的紅了一整夜的臉也難免
It's
inevitable
that
my
face
would
turn
red
from
overthinking
縱情也捨不得再許下多一個願
Even
though
I'm
reckless,
I
can't
bring
myself
to
make
another
wish
是多餘也不想改掉的那種邪念
It's
a
useless
evil
thought
that
I
don't
want
to
change
終於敢承認回憶總是讓人疲倦
I
finally
dare
to
admit
that
memories
always
make
me
tired
輾轉也是該放下嘴邊留過的甜
It's
time
to
let
go
of
the
sweetness
that
lingered
on
my
lips
了當了壓在心頭上的那一點點
I've
finally
dealt
with
that
little
bit
of
pressure
on
my
heart
愉快了之後詩裡面的字裡行間
After
the
joy,
the
words
in
the
poem
became
clear
是誰想要發動語言攻擊
Who
wants
to
launch
a
verbal
attack
是誰歎息途徑少的清晰
Who
sighs
at
the
lack
of
a
clear
path
再壞也是曾經
Even
the
bad
times
are
in
the
past
再壞也是途徑
Even
the
bad
times
are
a
path
裝不經意的巧合邏輯更好
Pretending
to
be
an
unintentional
coincidence
is
better
logic
那時候聊了一整夜的天也不厭
Back
then,
we
talked
all
night
long
and
never
got
tired
多心的紅了一整夜的臉也難免
It's
inevitable
that
my
face
would
turn
red
from
overthinking
縱情也捨不得再許下多一個願
Even
though
I'm
reckless,
I
can't
bring
myself
to
make
another
wish
是多餘也不想改掉的那種邪念
It's
a
useless
evil
thought
that
I
don't
want
to
change
終於敢承認回憶總是讓人疲倦
I
finally
dare
to
admit
that
memories
always
make
me
tired
輾轉也是該放下嘴邊留過的甜
It's
time
to
let
go
of
the
sweetness
that
lingered
on
my
lips
了當了壓在心頭上的那一點點
I've
finally
dealt
with
that
little
bit
of
pressure
on
my
heart
愉快了之後詩裡面的字裡行間
After
the
joy,
the
words
in
the
poem
became
clear
是誰打擾了你的休息
Who
disturbed
your
rest
是誰會躲在心裡竊喜
Who
would
hide
in
your
heart
and
gloat
再壞也是曾經
Even
the
bad
times
are
in
the
past
再壞也是途徑
Even
the
bad
times
are
a
path
裝不經意的巧合邏輯
多好
Pretending
to
be
unintentional
coincidence
logic
is
great
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 趙泳鑫
Album
躺著
date de sortie
31-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.