趙照 - 沒頭沒腦 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 趙照 - 沒頭沒腦




沒頭沒腦
Без головы, без мозгов
口袋里有两片硬币
В кармане две монеты,
嘎啦嘎啦地响
Звенят, звенят,
你心里有两个人
В твоём сердце два человека,
你却爱着另外一个
Но любишь ты другого.
往事像细雨里的暮色
Прошлое, как сумерки в мелком дожде,
我怎么看不清
Я никак не могу разглядеть.
欲望像开动了的过山车
Желание, как запущенные американские горки,
你更爱哪一刻
Какой момент тебе дороже?
他们说无常的命运啊
Говорят, что судьба непостоянна,
你得怎么才能抓住他的喉咙
Как же мне схватить её за горло?
他们说匆忙的生活啊
Говорят, что жизнь тороплива,
你得怎么拼命奔跑才能不迟到
Как же мне бежать изо всех сил, чтобы не опоздать?
口袋里有两片硬币
В кармане две монеты,
嘎啦嘎啦地响
Звенят, звенят,
你心里有两个人
В твоём сердце два человека,
你却爱着另外一个
Но любишь ты другого.
往事像细雨里的暮色
Прошлое, как сумерки в мелком дожде,
我怎么看不清
Я никак не могу разглядеть.
欲望像开动了的过山车
Желание, как запущенные американские горки,
你更爱哪一刻
Какой момент тебе дороже?
他们说无常的命运啊
Говорят, что судьба непостоянна,
你得怎么才能抓住他的喉咙
Как же мне схватить её за горло?
他们说匆忙的生活啊
Говорят, что жизнь тороплива,
你得怎么拼命奔跑才能不迟到
Как же мне бежать изо всех сил, чтобы не опоздать?
他们说无常的命运啊
Говорят, что судьба непостоянна,
你得怎么才能抓住他的喉咙
Как же мне схватить её за горло?
他们说匆忙的生活啊
Говорят, что жизнь тороплива,
你得怎么拼命奔跑才能不迟到
Как же мне бежать изо всех сил, чтобы не опоздать?





Writer(s): 趙照


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.