路嘉欣 - Free Fall - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 路嘉欣 - Free Fall




Free Fall
Свободное падение
一座島沉了就沉了
Остров затонул, так затонул,
滿開的花團都要謝的
Распустившиеся цветы все равно завянут.
曾經萬萬歲的誓言
Когда-то вечные клятвы,
到如今有什麼兌現
Что от них осталось теперь?
我長成了我夢想中的樣子嗎?
Стала ли я той, кем мечтала стать?
聽到了別回答
Слышишь, не отвечай.
好的或壞的
Хорошо это или плохо,
無所謂,真的
Неважно, правда.
人活著活著最後都變成灰
Живем, живем, а в конце концов превращаемся в прах,
灰飄著飄著最後只是幻覺
Прах развевается, развевается, и в конце концов становится лишь иллюзией.
午夜的風聲並沒有在嗚咽
Полуночный ветер вовсе не рыдает,
是誰在貼標籤?
Кто навешивает ярлыки?
我錯過了我最遺憾的什麼嗎?
Упустила ли я то, о чем больше всего жалею?
聽到了別回答
Слышишь, не отвечай.
世事的無常
Непостоянство мира
都稀鬆平常
обычное дело.
Do I wanna be alone?
Хочу ли я быть одна?
Do I wanna be a loser anymore?
Хочу ли я быть неудачницей еще хоть немного?
落落大方的活
Жить свободно и непринужденно,
不過到此一遊
Всего лишь побывав здесь.
Do I wanna be alone?
Хочу ли я быть одна?
Do I wanna be a loser anymore?
Хочу ли я быть неудачницей еще хоть немного?
落落大方墜落
Свободно и непринужденно падать,
放不下就帶走
Если не отпускает, то забрать с собой.
人活著活著最後都變成灰
Живем, живем, а в конце концов превращаемся в прах,
灰飄著飄著最後只是幻覺
Прах развевается, развевается, и в конце концов становится лишь иллюзией.
午夜的風聲並沒有在嗚咽
Полуночный ветер вовсе не рыдает,
是誰在貼標籤?
Кто навешивает ярлыки?
我錯過了我最遺憾的什麼嗎?
Упустила ли я то, о чем больше всего жалею?
Hey 聽到了別回答
Эй, слышишь, не отвечай.
世事的無常
Непостоянство мира
都稀鬆平常
обычное дело.
那些妄想和那些反彈
Эти фантазии и эти протесты
都是這身體的另一半
всего лишь другая половина этого тела,
跟呼吸一樣的存在
Существующая так же, как дыхание.
曾經哭著退了一步想
Когда-то я плакала, отступая на шаг назад,
現在笑著退一萬步看
Теперь смеюсь, отступая на десять тысяч шагов,
那所謂的肝腸寸斷
Глядя на то, что называется разбитым сердцем.
I don't wanna be alone
Я не хочу быть одна,
I don't wanna be a loser anymore
Я не хочу больше быть неудачницей.
誰在一無所有?
Кто остался ни с чем?
根本無中生有
Все это выдумано из ничего.
Do I wanna be alone?
Хочу ли я быть одна?
Do I wanna be a loser anymore?
Хочу ли я быть неудачницей еще хоть немного?
落落大方的活
Жить свободно и непринужденно,
不過到此一遊
Всего лишь побывав здесь.
Do I wanna be alone?
Хочу ли я быть одна?
Do I wanna be a loser anymore?
Хочу ли я быть неудачницей еще хоть немного?
落落大方墜落
Свободно и непринужденно падать,
放不下就帶走
Если не отпускает, то забрать с собой.





Writer(s): A-yue Chang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.