路嘉欣 - Eclipse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 路嘉欣 - Eclipse




Eclipse
Затмение
在一片純白裡頭的那一點黑暗
В этой белизне, в этой точке тьмы,
總有人稱作污穢百般不順眼
Всегда найдутся те, кто видит лишь грязь и изъян.
在一片黑中的一點白卻稱作
Но в этой тьме, в этой точке света, они видят...сияние.
在一片冷漠裡頭的那一些柔軟
В этом безразличии, в этих каплях нежности,
總有人稱作軟弱百般找麻煩
Всегда найдутся те, кто видит лишь слабость и источник проблем.
對一片溫柔冷眼看卻稱作強
Но в этой холодности, в этой капле тепла, они видят...силу.
是這樣 是這樣 真是這樣嗎?
Так ли это? Так ли это? Действительно ли так?
我尋找我 我尋找我
Я ищу себя, я ищу себя,
去走入另一面自己的內在凝視黑暗
Заглядываю в другую сторону своего «я», всматриваюсь в темноту.
我尋找我 我尋找我
Я ищу себя, я ищу себя,
在心裡的幽徑去摸黑前進
Бреду в потемках по тропинкам своей души.
當需要光的時候
Когда нужен свет,
點一把火對自己看
Я зажигаю огонь, чтобы увидеть себя.
我不要完美完美是種自我欺騙
Мне не нужно совершенство, совершенство это самообман.
我不要勵志勵志只是百憂解
Мне не нужно воодушевление, воодушевление это просто антидепрессант.
我不要歸類歸類是做作的行為
Мне не нужны классификации, классификации это неестественное поведение.
我不要裝作世界只有良善一面
Я не хочу притворяться, что в мире есть только добро.
我不要什麼都差那麼一點點
Я не хочу быть вечно на волоске от чего-то.
我不要戴上面具只因為害怕
Я не хочу надевать маску только из-за страха
被討厭 被討厭 去你的討厭
Быть нелюбимой, быть нелюбимой, к черту эту нелюбовь!
我尋找我 我尋找我
Я ищу себя, я ищу себя,
去走入另一面自己的內在凝視黑暗
Заглядываю в другую сторону своего «я», всматриваюсь в темноту.
我尋找我 我尋找我
Я ищу себя, я ищу себя,
在心裡的幽徑去摸黑前進
Бреду в потемках по тропинкам своей души.
找不到路的時候
Когда я теряю путь,
點一把火燒個痛快
Я зажигаю огонь, чтобы сжечь все дотла.
差一點點 我的憤怒 差一點點...
Чуть-чуть… моей ярости, чуть-чуть…
差一點點 我的絕望 差一點點...
Чуть-чуть… моего отчаяния, чуть-чуть…
差一點點 我的昏暗 差一點點...
Чуть-чуть… моей мрачности, чуть-чуть…
差一點點 我的混濁 差一點點...
Чуть-чуть… моей мути, чуть-чуть…
差一點點 我的勇敢 差一點點...
Чуть-чуть… моей смелости, чуть-чуть…
差一點點 我的決心 差一點點...
Чуть-чуть… моей решимости, чуть-чуть…
差一點點 我的光明 差一點點...
Чуть-чуть… моего света, чуть-чуть…
差一點點 卡在中間
Чуть-чуть… застряла посередине.
我蝕日 我蝕日
Я затмеваю солнце, я затмеваю солнце,
成為光的遺址
Становлюсь руинами света,
但我並不想念
Но я по нему не скучаю.
我蝕日 我蝕日
Я затмеваю солнце, я затмеваю солнце,
就讓眾人憑弔
Пусть все оплакивают,
自己卻不想念
А я не буду скучать.
我尋找我 我尋找我
Я ищу себя, я ищу себя,
去走入另一面自己的醜陋儘管黑暗
Принимаю свою другую, неприглядную сторону, несмотря на тьму.
我尋找我 我尋找我
Я ищу себя, я ищу себя,
在心裡的廢墟去摸黑前進
Бреду в потемках по руинам своей души.
正是重建的時候
Время всё перестроить.
解剖自己的殼蓋
Вскрыть свою оболочку,
打開自己的腐爛
Раскрыть свою гниль,
燒一把火壯烈無憾
И сжечь все в огне без сожалений.
在一片燦爛太陽裡的一粒黑子
В сиянии солнца, эта маленькая черная точка
是在我心中隱藏已久的劇烈
Это буря, что так долго скрывалась в моем сердце.
擁抱了無光才能坦然去迎接
Только приняв бездну тьмы, я могу встретить свет.





Writer(s): Jozie Lu, Qing Feng Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.