Paroles et traduction 路嘉欣 - Eclipse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在一片純白裡頭的那一點黑暗
В
этой
белизне,
в
этой
точке
тьмы,
總有人稱作污穢百般不順眼
Всегда
найдутся
те,
кто
видит
лишь
грязь
и
изъян.
在一片黑中的一點白卻稱作
光
Но
в
этой
тьме,
в
этой
точке
света,
они
видят...сияние.
在一片冷漠裡頭的那一些柔軟
В
этом
безразличии,
в
этих
каплях
нежности,
總有人稱作軟弱百般找麻煩
Всегда
найдутся
те,
кто
видит
лишь
слабость
и
источник
проблем.
對一片溫柔冷眼看卻稱作強
Но
в
этой
холодности,
в
этой
капле
тепла,
они
видят...силу.
是這樣
是這樣
真是這樣嗎?
Так
ли
это?
Так
ли
это?
Действительно
ли
так?
我尋找我
我尋找我
Я
ищу
себя,
я
ищу
себя,
去走入另一面自己的內在凝視黑暗
Заглядываю
в
другую
сторону
своего
«я»,
всматриваюсь
в
темноту.
我尋找我
我尋找我
Я
ищу
себя,
я
ищу
себя,
在心裡的幽徑去摸黑前進
Бреду
в
потемках
по
тропинкам
своей
души.
當需要光的時候
Когда
нужен
свет,
點一把火對自己看
Я
зажигаю
огонь,
чтобы
увидеть
себя.
我不要完美完美是種自我欺騙
Мне
не
нужно
совершенство,
совершенство
— это
самообман.
我不要勵志勵志只是百憂解
Мне
не
нужно
воодушевление,
воодушевление
— это
просто
антидепрессант.
我不要歸類歸類是做作的行為
Мне
не
нужны
классификации,
классификации
— это
неестественное
поведение.
我不要裝作世界只有良善一面
Я
не
хочу
притворяться,
что
в
мире
есть
только
добро.
我不要什麼都差那麼一點點
Я
не
хочу
быть
вечно
на
волоске
от
чего-то.
我不要戴上面具只因為害怕
Я
не
хочу
надевать
маску
только
из-за
страха
被討厭
被討厭
去你的討厭
Быть
нелюбимой,
быть
нелюбимой,
к
черту
эту
нелюбовь!
我尋找我
我尋找我
Я
ищу
себя,
я
ищу
себя,
去走入另一面自己的內在凝視黑暗
Заглядываю
в
другую
сторону
своего
«я»,
всматриваюсь
в
темноту.
我尋找我
我尋找我
Я
ищу
себя,
я
ищу
себя,
在心裡的幽徑去摸黑前進
Бреду
в
потемках
по
тропинкам
своей
души.
找不到路的時候
Когда
я
теряю
путь,
點一把火燒個痛快
Я
зажигаю
огонь,
чтобы
сжечь
все
дотла.
差一點點
我的憤怒
差一點點...
Чуть-чуть…
моей
ярости,
чуть-чуть…
差一點點
我的絕望
差一點點...
Чуть-чуть…
моего
отчаяния,
чуть-чуть…
差一點點
我的昏暗
差一點點...
Чуть-чуть…
моей
мрачности,
чуть-чуть…
差一點點
我的混濁
差一點點...
Чуть-чуть…
моей
мути,
чуть-чуть…
差一點點
我的勇敢
差一點點...
Чуть-чуть…
моей
смелости,
чуть-чуть…
差一點點
我的決心
差一點點...
Чуть-чуть…
моей
решимости,
чуть-чуть…
差一點點
我的光明
差一點點...
Чуть-чуть…
моего
света,
чуть-чуть…
差一點點
卡在中間
Чуть-чуть…
застряла
посередине.
我蝕日
我蝕日
Я
затмеваю
солнце,
я
затмеваю
солнце,
成為光的遺址
Становлюсь
руинами
света,
但我並不想念
Но
я
по
нему
не
скучаю.
我蝕日
我蝕日
Я
затмеваю
солнце,
я
затмеваю
солнце,
就讓眾人憑弔
Пусть
все
оплакивают,
自己卻不想念
А
я
не
буду
скучать.
我尋找我
我尋找我
Я
ищу
себя,
я
ищу
себя,
去走入另一面自己的醜陋儘管黑暗
Принимаю
свою
другую,
неприглядную
сторону,
несмотря
на
тьму.
我尋找我
我尋找我
Я
ищу
себя,
я
ищу
себя,
在心裡的廢墟去摸黑前進
Бреду
в
потемках
по
руинам
своей
души.
正是重建的時候
Время
всё
перестроить.
解剖自己的殼蓋
Вскрыть
свою
оболочку,
打開自己的腐爛
Раскрыть
свою
гниль,
燒一把火壯烈無憾
И
сжечь
все
в
огне
без
сожалений.
在一片燦爛太陽裡的一粒黑子
В
сиянии
солнца,
эта
маленькая
черная
точка
—
是在我心中隱藏已久的劇烈
Это
буря,
что
так
долго
скрывалась
в
моем
сердце.
擁抱了無光才能坦然去迎接
光
Только
приняв
бездну
тьмы,
я
могу
встретить
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jozie Lu, Qing Feng Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.