路家敏 feat. George Lam - 有智慧不要浪費 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 路家敏 feat. George Lam - 有智慧不要浪費




有智慧不要浪費
Не трать свой ум
路:
Лу:
电脑计算机最神奇
Компьютер самая удивительная вещь,
替我解数学难题
Решает за меня математические задачи.
林:
Лэм:
但你不应该依赖佢
Но тебе не стоит на него полагаться,
它不可将你代替
Он не сможет тебя заменить.
路:
Лу:
难题佢会计
Он умеет решать задачи,
我何故嘥心机天天去学
Зачем мне тратить время и каждый день учиться?
林:
Лэм:
若要叻好应该多啲计
Если хочешь преуспеть, нужно больше считать,
畀心机不会白费
Усердие не будет напрасным.
路:
Лу:
电脑计数叻冇问题
Компьютер отлично считает, без проблем,
佢最乖肯听我使
Он послушный и делает, что я скажу.
林:
Лэм:
若你不肯想不肯计
Если ты не хочешь думать и считать,
我怕你以后吃亏
Боюсь, потом ты пожалеешь.
路:
Лу:
完全靠佢计我唔计
Пусть он считает, я не буду,
想不通点解会弊
Не понимаю, почему это плохо.
林:
Лэм:
习惯咗不识想不识计
Привыкнешь не думать и не считать,
一双手只会揿掣
Твои руки будут только кнопки нажимать.
合:
Вместе:
人应该有为
Человек должен стараться,
人应该有为
Человек должен стараться,
如不思想好快会变木偶仔
Если не думать, быстро станешь марионеткой.
连加减问题
Даже сложение и вычитание,
连简单问题
Даже простые задачи,
如不肯想不去计
Если не хочешь думать и считать,
永不会计
Никогда не научишься.
人应该有为
Человек должен стараться,
人应该有为
Человек должен стараться,
如肯思想不会再似木偶仔
Если будешь думать, не будешь похож на марионетку.
人有脑筋有智慧不应荒废
У человека есть мозг и ум, не стоит их забрасывать.
我地有智慧
У нас есть ум,
有智慧为何浪费
Зачем же его тратить впустую?
路:
Лу:
电脑计算机最神奇
Компьютер самая удивительная вещь,
替我解数学难题
Решает за меня математические задачи.
林:
Лэм:
但你不应该依赖佢
Но тебе не стоит на него полагаться,
它不可将你代替
Он не сможет тебя заменить.
路:
Лу:
难题佢会计
Он умеет решать задачи,
我何故嘥心机天天去学
Зачем мне тратить время и каждый день учиться?
林:
Лэм:
若要叻好应该多啲计
Если хочешь преуспеть, нужно больше считать,
畀心机不会白费
Усердие не будет напрасным.
路:
Лу:
电脑计数叻冇问题
Компьютер отлично считает, без проблем,
佢最乖肯听我使
Он послушный и делает, что я скажу.
林:
Лэм:
若你不肯想不肯计
Если ты не хочешь думать и считать,
我怕你以后吃亏
Боюсь, потом ты пожалеешь.
路:
Лу:
完全靠佢计我唔计
Пусть он считает, я не буду,
想不通点解会弊
Не понимаю, почему это плохо.
林:
Лэм:
习惯咗不识想不识计
Привыкнешь не думать и не считать,
一双手只会揿掣
Твои руки будут только кнопки нажимать.
合:
Вместе:
人应该有为
Человек должен стараться,
人应该有为
Человек должен стараться,
如不思想好快会变木偶仔
Если не думать, быстро станешь марионеткой.
连加减问题
Даже сложение и вычитание,
连简单问题
Даже простые задачи,
如不肯想不去计
Если не хочешь думать и считать,
永不会计
Никогда не научишься.
人应该有为
Человек должен стараться,
人应该有为
Человек должен стараться,
如肯思想不会再似木偶仔
Если будешь думать, не будешь похож на марионетку.
人有脑筋有智慧不应荒废
У человека есть мозг и ум, не стоит их забрасывать.
我地有智慧
У нас есть ум,
有智慧为何浪费
Зачем же его тратить впустую?
人应该有为
Человек должен стараться,
人应该有为
Человек должен стараться,
如不思想好快会变木偶仔
Если не думать, быстро станешь марионеткой.
连加减问题
Даже сложение и вычитание,
连简单问题
Даже простые задачи,
如不肯想不去计
Если не хочешь думать и считать,
永不会计
Никогда не научишься.
人应该有为
Человек должен стараться,
人应该有为
Человек должен стараться,
如肯思想不会再似木偶仔
Если будешь думать, не будешь похож на марионетку.
人有脑筋有智慧不应荒废
У человека есть мозг и ум, не стоит их забрасывать.
我地有智慧
У нас есть ум,
有智慧为何浪费
Зачем же его тратить впустую?
人应该有为
Человек должен стараться,
人应该有为
Человек должен стараться,
如不思想好快会变木偶仔
Если не думать, быстро станешь марионеткой.
连加减问题
Даже сложение и вычитание,
连简单问题
Даже простые задачи,
如不肯想不去计
Если не хочешь думать и считать,
永不会计
Никогда не научишься.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.