車婉婉 - 不必刹掣 - traduction des paroles en allemand

不必刹掣 - 車婉婉traduction en allemand




不必刹掣
Kein Bremsen nötig
谁的跑车
Wessen Sportwagen
突然之间冲向我
rast plötzlich auf mich zu
无从闪躲
Kein Ausweichen möglich
已瞬即起了火
es fing sofort Feuer
是你失了控撞来
Bist du außer Kontrolle geraten und hast mich gerammt
还是我不小心走过
oder bin ich unachtsam gelaufen
人没错
Kein Fehler bei Personen
也许时候错
vielleicht falscher Zeitpunkt
情感冲击
Emotionaler Aufprall
如两败俱伤的爆破
wie eine Explosion mit beidseitigem Schaden
为何偏偏
Warum nur
爱上这种痛楚
verliebe ich mich in diesen Schmerz
是你刻意要撞来
Hast du mich absichtlich gerammt
还是我不愿躲得过
oder wollte ich nicht ausweichen
平淡里
In der Eintönigkeit
期望铸得成大错
hoffe ich, einen großen Fehler zu machen
推翻一切
Alles umstürzen
拖垮一世
ein Leben lang ruinieren
都不必刹掣
kein Bremsen nötig
临崖不要勒马
Am Abgrund nicht zügeln
不要害怕
keine Angst
只要更着迷
nur noch besessener
沦落到底
bis zum Tiefpunkt sinken
掀起话题
ein Gesprächsthema auslösen
仍是番作为
ist immer noch eine Leistung
要是我没有
Wenn ich nicht
被你摧毁
von dir zerstört worden wäre
还是救他人
wäre es Verschwendung
浪费
anderer zu retten
Da Da Da Da Da Da
Da Da Da Da Da Da
罪加一等
Eine Sünde mehr
却越想走得更近
doch ich will dir näher kommen
步步惊心
Jeder Schritt atemberaubend
却说不出快感
aber ich kann keine Freude ausdrücken
让快车碰上路人
Lass den schnellen Wagen den Fußgänger treffen
留下最轰烈的一吻
hinterlasse den spektakulärsten Kuss
谁像你
Wer wie du
吻得同样狠
küsst genauso heftig
推翻一切
Alles umstürzen
拖垮一世
ein Leben lang ruinieren
都不必刹掣
kein Bremsen nötig
临崖不要勒马
Am Abgrund nicht zügeln
不要害怕
keine Angst
只要更着迷
nur noch besessener
沦落到底
bis zum Tiefpunkt sinken
掀起话题
ein Gesprächsthema auslösen
仍是番作为
ist immer noch eine Leistung
要是我没有
Wenn ich nicht
被你摧毁
von dir zerstört worden wäre
还是救他人
wäre es Verschwendung,
浪费
anderer zu retten
你我也许拥有
Du und ich haben vielleicht
类似染色体
ähnliche Chromosomen
血里有种凶猛
eine Art Wildheit im Blut
未发挥
die noch nicht entfesselt ist
推翻一切
Alles umstürzen
拖垮一世
ein Leben lang ruinieren
都不必刹掣
kein Bremsen nötig
临崖不要勒马
Am Abgrund nicht zügeln
不要害怕
keine Angst
只要更着迷
nur noch besessener
沦落到底
bis zum Tiefpunkt sinken
掀起话题
ein Gesprächsthema auslösen
仍是番作为
ist immer noch eine Leistung
要是我没有
Wenn ich nicht
被你摧毁
von dir zerstört worden wäre
难道会光荣
wäre ich dann
万世
für immer ruhmreich





Writer(s): Wy Man Wong, Guang Rong Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.