Paroles et traduction 軟硬天師 - 亂世兒女
我叫林九
住响十楼
佢住八楼
绰号细兜
怯懦怕羞
My
name
is
Lam
Kau,
I
live
on
the
tenth
floor,
he
lives
on
the
eighth
floor,
nicknamed
Sai
Tau,
timid
and
shy
见亲佢走
某日细兜
路过五楼
撞正恶狗
见o靓要收
When
he
meets
his
relatives,
he
leaves.
One
day,
Sai
Tau
walked
past
the
fifth
floor
and
bumped
into
an
evil
dog
who
wanted
to
collect
him
because
he
was
so
beautiful.
叫声阿头
从此以后
再见怕羞
放胆去走
无就去偷
He
called
out
Ah
Tau,
from
then
on,
when
he
saw
the
shy
guy,
he
dared
to
leave
and
went
to
steal
if
he
didn't.
啤亲要揪
夜晚劈酒
有女就沟
某日恶狗
拍佢膊头
Be
ready
to
be
beaten
up,
drink
alcohol
at
night,
and
flirt
with
girls.
One
day,
the
evil
dog
patted
him
on
the
shoulder.
帮手林友
楂住斧头
劈劈劈劈劈劈劈劈
Help
me,
Lam
Kau,
hold
the
axe,
chop,
chop,
chop,
chop,
chop,
chop
最后
细兜
无咗只手
挠晒头
细兜
挠晒头
Finally,
Sai
Tau
lost
a
hand,
scratching
his
head,
Sai
Tau,
scratching
his
head
嚟啦!
生於这乱世一起唱游
Come
on!
Let's
sing
together
in
this
chaotic
world
嚟啦!
高歌这乱世乜都有
Come
on!
Let's
sing
about
everything
in
this
chaotic
world
佢叫靓靓
岁数十零
每日照镜
化妆扮靓
头发染青
Her
name
is靓靓,
she
is
in
her
twenties,
she
looks
in
the
mirror
every
day,
puts
on
makeup
and
dyes
her
hair
blue.
讲嘢大声
某日靓靓
要买块镜
偶遇呀强
教佢扮靓
She
speaks
loudly.
One
day,靓靓
wanted
to
buy
a
mirror
and
met
Ah
Keung,
who
taught
her
how
to
dress
up.
爱靓咪惊
锡晒靓靓
身材试正
尖东坐正
中国舞厅
Don't
be
afraid
to
look
beautiful,
kiss靓靓,
try
on
her
body,
sit
in
the
China
Ballroom
in
Tsim
Sha
Tsui.
唱到失声
招呼阿生
瞓得够正
收费至平
博晒老命
Sing
until
you
lose
your
voice,
greet
Ah
Sheng,
sleep
well,
charge
a
fair
price,
and
risk
your
life.
送你块镜
扮靓
靓靓靓靓靓靓靓靓靓靓
I'll
give
you
a
mirror,
dress
up,靓靓靓靓靓靓靓靓靓靓靓靓
最后
靓靓
染咗个病
无咗命
靓靓
无咗命
Finally,靓靓
got
sick
and
died.靓靓
died.
爸爸
东莞与蜜友吹吹汽球
My
father,
Dongguan,
and
my
honey
play
balloons.
妈妈
天天雀局四方好友
Mom,
play
mahjong
with
friends
every
day.
哥哥
咳水两啖到星空畅游
Brother,
two
sips
of
cough
syrup
and
travels
in
the
starry
sky.
姐姐
天天爱做最玩得透
Sister,
I
love
to
play
the
most
every
day.
嚟啦!
生於这乱世一起唱游
Come
on!
Let's
sing
together
in
this
chaotic
world
嚟啦!
高歌这乱世乜都有
Come
on!
Let's
sing
about
everything
in
this
chaotic
world
我叫林九
住响十楼
提起呢头
讲唔停口
誉满全球
My
name
is
Lam
Kau,
I
live
on
the
tenth
floor.
When
I
talk
about
this
topic,
I
can't
stop
talking.
It's
world-renowned.
劈酒戒手
离家出走
药丸乱沟
喷字淋油
群殴只揪
Quit
drinking,
run
away
from
home,
take
pills,
spray
paint,
and
fight
in
groups.
林友寻仇
强奸老幼
弃屍Lift口
烹屍浸酒
隔日跳楼
Lam
Kau
seeks
revenge,
rapes
the
elderly
and
the
young,
abandons
corpses
in
the
elevator,
cooks
corpses
in
alcohol,
and
jumps
off
the
building
the
next
day.
年中无休
No
days
off
all
year
round
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kwok Yan Ng
Album
軟硬聯盟
date de sortie
01-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.