軟硬天師 - 係咩唔係喎 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 軟硬天師 - 係咩唔係喎




06: 系咩唔系喎
06: Все в порядке, все в порядке
你好你好同你实在冇咁好
Привет, привет, мне с тобой не очень хорошо
喂仲扮孖宝
Эй Чжун, одетый как двойное сокровище
我话极之土
Я чрезвычайно разговорчив
Hello Hello
привет привет
我再未必要忍到
Возможно, мне больше не придется это терпеть
咪扮熟拥抱愈熟就愈恐怖
Ми притворяется знакомой, чем более знакомым будет объятие, тем страшнее оно будет.
你好你好咁一于快d
Привет, привет, так быстро д
掟煲
Горячий горшок
哗两块面黑到
Вау, две стороны такие черные
一对望就呕吐
Рвота при виде
Hello Hello
привет привет
咁熟就o岩数
Если вы так хорошо знакомы, вы можете сосчитать камни
咪再扮吞吐
Ми снова притворяется девушкой
企定定讲数
Установите количество лекций
哗哗你点会变咁世界仔呀一讲钱就睇冇钱就搵第二位
Вау, ты станешь таким мировым мальчиком. Если ты говоришь о деньгах, ты можешь найти второе место, если у тебя нет денег.
大济大济食得深兼食位
Даджи Даджи ест много и у него есть где поесть
有老细你有计冇老细冇眼睇
Если вы стары, у вас есть план, если вы стары, у вас нет глаз, чтобы видеть.
哗哗你呢只冇胆鬼
Торопясь, ты смелый призрак
呢到几时乜鬼山寨王真有计
Когда это будет? У короля Шаньчжая действительно есть план.
择洗择洗仲哩埋系舒服位哩响井度睇你睇你几自愧
Выбирай мыться, выбирай мыться, Чжунли похоронен в удобной позе, степень Сянцзин, посмотри на себя, посмотри, как тебе стыдно
望咩呀望而家系咪唔妥
Смотрю на это, смотрю на это, но семья не та.
讲咩呀讲咩讲起我就扯火
Говори об этом, говори об этом, говори об этом, я буду говорить об этом, я буду говорить об этом.
啤咩呀啤家下系咪不和
Пиво, пиво, пиво, семья, Ми, Ми, ми, ми, Ми, Ми, Ми, Ми, Ми
开你个波再讲我就开拖
Открой свою волну и поговори об этом еще раз, я продолжу.
唔妥唔妥老友面阻阻
Неуместный, неуместный, старый друг, столкнись с сопротивлением
扯火扯火以后分开坐
Сядьте отдельно после того, как потянете огонь и потянете огонь
不和不和和好不如初
Разлад Разладом и не так хорош, как в начале
反枱反枱你有你我有我
Столешница, столешница, у тебя есть ты, у тебя есть я
果阵几唔错就似夫妻
Гоцзинь почти как муж и жена
床头打交跟手拍拖
Заводи друзей и встречайся у изголовья кровати
家阵几唔妥默契死o左
Формирование семьи не правильно, молчаливое понимание мертво слева
如何收科
Как зарегистрироваться
你好你好朋友背脊有冇刀笑住话呢套又笑住做果套
Привет, привет, мой друг, у тебя есть нож за спиной, ты улыбаешься, разговариваешь, смеешься и делаешь фруктовые наборы?
Hello Hello
привет привет
你卖极都系一套结局未讲到你就实拉布
Вы продаете набор экстремальных целей. если вы не будете говорить об этом, вы станете настоящим рабом.
你好你好睇真你有乜咁好哗你块面燶到好似块大黑布
Привет, ты так хорошо выглядишь. Что в тебе такого хорошего? Вау, твоя лапша такая тонкая, что похожа на большую черную тряпку.
Hello Hello
привет привет
咪去度缩数咪再扮到冇脑用乜脑
Подойдите к микрофону, чтобы уменьшить количество микрофонов, а затем притворитесь, что у вас нет мозга, какой мозг использовать?
哗哗你点会变到咁似鬼开舞会夜鬼夜妈妈玩食鬼
Спеша, вы будете выглядеть как призрак, устраивать танцевальную вечеринку, ночной призрак, ночная мать, играть с призраками, призраками, призраками, призраками, призраками, призраками, призраками, призраками, призраками, призраками, призраками, призраками, призраками
系鬼系鬼扮开心孤独鬼
Отдел призраков Отдел призраков одевается как счастливые одинокие призраки
有冇顾下个仔你冇野话呀辉
Ты позаботился о следующем мальчике, у тебя нет диких слов?
哗哗你个款好高贵日入旋风都好搭水真系威
Стремительный, твой стиль такой благородный, легко кататься на вихре каждый день, а вода действительно мощная.
系威系威茄呢啡充大鬼
Престиж, престиж, баклажан, кофе, большой призрак
好睇唔好洗扮高贵盏露底
Ладно, разве ты не хочешь умыться и принарядиться, благородный и откровенный низ
望咩呀望而家系咪唔妥
Смотрю на это, смотрю на это, но семья не та.
讲咩呀讲咩讲起我就扯火
Говори об этом, говори об этом, говори об этом, я буду говорить об этом, я буду говорить об этом.
啤咩呀啤家下系咪不和
Пиво, пиво, пиво, семья, Ми, Ми, ми, ми, Ми, Ми, Ми, Ми, Ми
开你个波再讲我就开拖
Открой свою волну и поговори об этом еще раз, я продолжу.
唔妥唔妥老友面阻阻
Неуместный, неуместный, старый друг, столкнись с сопротивлением
扯火扯火以后分开坐
Сядьте отдельно после того, как потянете огонь и потянете огонь
不和不和和好不如初
Разлад Разладом и не так хорош, как в начале
反枱反枱你有你我有我
Столешница, столешница, у тебя есть ты, у тебя есть я
果阵几唔错就似夫妻
Гоцзинь почти как муж и жена
床头打交跟手拍拖
Заводи друзей и встречайся у изголовья кровати
家阵几唔妥大哎反面
Насколько велико семейное образование?
仇人开火
Вражеский огонь
讲得多就罗
Просто говори как можно больше
仲发乜火
Что за пожар в Чжунфе?
和头酒干杯可以么
Могу я произнести тост с первым вином?
真假o岩定错
Правда и ложь о неверно установленный камень
大众喜欢和谐之歌
Публике нравится песня гармонии
系咩唔系喎
Так ли это? Так ли это?
系真唔系喎
Неужели это действительно не так?
系假唔系喎
Это подделка?
系咩唔系喎
Так ли это? Так ли это?
系咩唔系喎
Так ли это? Так ли это?
系真唔系喎
Неужели это действительно не так?
系假唔系喎
Это подделка?
系咩唔系喎
Так ли это? Так ли это?





Writer(s): Min Hui Ge, Hai Feng Lin, . Jerald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.