軟硬 - 食嘢一族 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 軟硬 - 食嘢一族




軟: 人生要舒服人心冇厭足
Мягкий: Жизнь должна быть комфортной, и людям не должно быть скучно
硬: 酋長都o也狗肉唔驚折福
Тяжело: начальники все в порядке, и собачье мясо не удивляет.
軟: 禾蟲砵仔焗龍蝦仔送粥
Мягкий: Абердинский котелок с червями на пару, абердинский запеченный омар, бесплатная каша
硬: 難得肚舒服
Трудно: редко бывает чувствовать себя комфортно
軟: 人人為o也莫理生與熟
Мягкий: Все - о, и Мо Ли родился и знаком с этим
軟: 冇錢渣碌竹有錢打雀局
Мягкий: Нет денег, отморозки, бамбук, деньги, чтобы играть в птичью игру
硬: 人人為o也莫理三與六
Тяжело: Всем о и Мо Ли Три и шесть
硬: 政府空忠告I Still Smoke
Жесткий: Правительственный пустой совет, который я все еще курю
軟: 前兩日見到硬軟天師o也 Kim Chi o也粉絲
Мягкий: Я видел жесткого и мягкого Небесного Мастера о два дня назад, и Ким Чи о тоже фанат.
硬: o也芝士送蛋治
Твердый: o также без сыра яичное лечение
軟: 前晚夜見到硬軟天師似E.T.似Bee Gees
Мягкий: Позавчера вечером я видел жесткого и мягкого небесного мастера, как Е.T.Как Би Джиз
硬: o係筲箕灣街市
Жесткий: Серия o Рынок Шау Кей Ван
軟: 尋晚夜見到硬軟天師看中醫看西醫
Мягкий: В поисках ночи, чтобы увидеть жесткого и мягкого небесного мастера, отправляйтесь в китайскую медицину и посмотрите западную медицину
硬: 都好彩冇乜事
Трудно: Все так красочно, ничего плохого
軟: 茶市又見硬軟天師o也Kim Chi o也粉絲
Мягкий: Увидимся снова на чайном рынке, твердый и мягкий Тянь Ши о также является поклонником Ким Чи о.
硬: 佢仲整煲雞鮑翅
Жесткий: Он Чжун целая кастрюля куриных крылышек с морскими ушками
軟: 除非訓柳州木人心冇厭足
Мягкий: Если вы не тренируете Лючжоу Му, люди не устают от этого.
軟: 喂喂餵我拿手整咖喱
Софт: Эй, эй, я хорошо готовлю карри
硬: VeryGood咖喱真真好味
Хард: Очень хорошее карри действительно вкусное
軟: 食少D雞多D咖喱
Мягкий: Меньше еды, больше курицы, больше карри
硬: 揀啦揀啦要雞脾定雞尾
Жесткий: Выбирай, выбирай, выбирай, куриная селезенка, куриный хвост
軟: 餵你咪唔好老脾
Мягкий: нехорошо кормить свою старую селезенку
硬: 咖喱唔帶得番屋企
Хард: Карри, не приноси это в дом
軟: 哎我Call你又唔覆機
Мягкий: Эй, я позвоню тебе, а ты не ответишь
硬: 唔Book位抵你罰企呀老友
Хард: Что ж, книга стоит твоего наказания, старый друг
硬: 時間係二點零六喎
Трудно: Время 2:06
軟: 餵係咩唔係喎十四點零六喎
Мягкий: Можно ли кормить? Сейчас 14:06.
硬: 咪之之左左醫醫個肚OT啋你我就傻
Жесткий: Ми Чжижуо Цзо, доктор, доктор, живот, ОТ, мы с тобой глупые
軟: 尋晚夜有局做乜唔預我
Мягкий: Я ищу позднюю ночь, что ты делаешь, разве ты не предсказываешь мне?
硬: 咦係咩唔係喎
Хард: Эй, все в порядке, все в порядке
軟: 約你二點零六喎
Софт: У меня назначена встреча с тобой в 2:06
硬: 係十四點零六喎
Тяжело: Сейчас 14:06
軟: 二點零六喎
Мягкий: 2:06
硬: 係十四點零六喎
Тяжело: Сейчас 14:06
軟: 乜你係都唔認錯
Софт: Почему ты не признаешь свою ошибку?
硬: 我係都唔認錯
Хард: Я не признаю свою ошибку
合: 係咩唔係喎
Вместе: Все в порядке, все в порядке
軟: 經濟食家咪去Shangri-la
Мягкий: Экономичный Рис для гурманов в Шангри-ла
軟: 香夾滑嗒碗豆腐花
Мягкий: ароматный и гладкий, миска с цветами тофу
硬: 我有 One Hundred 身家
Жесткий: у меня есть сто чистых активов
軟: 食蕉用八蚊就夠喇
Мягкий: Восьми комаров достаточно для бананов
硬: 食o野要知價精打細算咪矇查查
Жесткий: Еда о дикой природе, знайте цену, тщательно рассчитывайте бюджет и тщательно проверяйте
軟: 嘆番個消暑o既西瓜
Мягкий: Вздохни и остынь, о арбуз
硬: 整番碗海帶綠豆沙
Твердый: целая миска пасты из бурых водорослей и бобов мунг
軟: 買斤半急凍o既鮮蝦
Мягкий: Купите кэтти с половиной замороженных свежих креветок
合: 喑定兩蚊買大豆芽
Вместе: Купите ростки сои для двух комаров
軟: 還仲有One Dollar MeLa
Мягкий: Есть еще один доллар МеЛа
軟: 點駛得曬 Hundred Dollar
Мягкий: Нажмите, чтобы получить сто долларов на солнце
合: 想做孝順仔每日俾錢阿媽包你陷家o也木瓜
Он: Я хочу быть сыновним мальчиком и платить деньги каждый день. Бабушка упаковывает тебя в твой дом. O также папайя.
軟: 人生要舒服人心冇厭足
Мягкий: Жизнь должна быть комфортной, и людям не должно быть скучно
硬: 酋長都o也狗肉唔驚折福
Тяжело: начальники все в порядке, и собачье мясо не удивляет.
軟: 禾蟲砵仔焗龍蝦仔送粥
Мягкий: Абердинский котелок с червями на пару, абердинский запеченный омар, бесплатная каша
硬: 難得肚舒服
Трудно: редко бывает чувствовать себя комфортно





Writer(s): baldoni, sae kun lee, graziella boido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.