辛曉琪 - 你走之前 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 辛曉琪 - 你走之前




你走之前
Till the Day You Left
你走之前我們一起埋下種子 在春天發了芽夏天 開了花
Before you left, we planted seeds together, Which sprouted in spring and bloomed in summer.
記憶在秋天結滿果實 在微冷空氣中有隱隱熟悉的味道
Memories bore fruit in autumn, And in the cool air, there's a faint familiar scent.
風吹過的時候帶來香水味道四處遊走 喚起遙遠的記憶
When the wind blows, it carries a fragrance that lingers, Stirring distant memories.
其實你一直停留在這裡在我心裡在我心裡 最深的角落裡
In truth, you've always been here, in my heart, In my heart, in the deepest corners of my soul.
抬頭就是同一片天空
When I look up, I see the same sky,
閉眼就是你的輪廓
When I close my eyes, I see your silhouette,
把你留在我的日子裡陪我走過四季
I keep you in my days, to walk with me through all the seasons.
深深呼吸只聞到寂寞緊緊擁抱 換來更多空虛我的失落
I breathe deeply, but I only smell loneliness, I embrace tightly, but it brings more emptiness and my despair.
給你自由和距離去飛翔不去猜想此刻你在哪裡 會有誰
I gave you freedom and distance to soar, I don't guess where you are now, or who you're with.
風吹過的時候漂來氣息纏繞徘徊不去 喚起遙遠的記憶
When the wind blows, your scent lingers and lingers, Stirring distant memories.
其實你一直停留在這裡在我心裡在我心裡 最深的角落裡
In truth, you've always been here, in my heart, In my heart, in the deepest corners of my soul.
抬頭就是同一片天空
When I look up, I see the same sky,
閉眼就是你的輪廓
When I close my eyes, I see your silhouette,
把你留在我的日子裡陪我走過四季
I keep you in my days, to walk with me through all the seasons.
深深呼吸只聞到寂寞緊緊擁抱 換來更多空虛我的失落
I breathe deeply, but I only smell loneliness, I embrace tightly, but it brings more emptiness and my despair.
給你自由和距離去飛翔不去猜想此刻你在哪裡 會有誰
I gave you freedom and distance to soar, I don't guess where you are now, or who you're with.
風吹過的時候漂來氣息纏繞徘徊不去 喚起遙遠的記憶
When the wind blows, your scent lingers and lingers, Stirring distant memories.
其實你一直停留在這裡在我心裡在我心裡 最深的角落裡
In truth, you've always been here, in my heart, In my heart, in the deepest corners of my soul.
你走之前 埋下種子 發芽開了花
Before you left, we planted seeds, Which sprouted and bloomed.
深深呼吸 只聞寂寞 和我的失落
I breathe deeply, but I only smell loneliness, And my despair.
風吹的時候 你的氣息 喚起 我記憶
When the wind blows, your scent, Stirs my memories.
其實你一直停留在這裡 在我心裡 在我心裡 最深的角落裡
In truth, you've always been here, in my heart, In my heart, in the deepest corners of my soul.
你走之前我們一起埋下種子 在春天發了芽夏天 開了花
Before you left, we planted seeds together, Which sprouted in spring and bloomed in summer.
記憶在秋天結滿果實 在微冷空氣中有隱隱熟悉的味道
Memories bore fruit in autumn, And in the cool air, there's a faint familiar scent.
風吹過的時候帶來香水味道四處遊走 喚起遙遠的記憶
When the wind blows, it carries a fragrance that lingers, Stirring distant memories.
其實你一直停留在這裡在我心裡在我心裡 最深的角落裡
In truth, you've always been here, in my heart, In my heart, in the deepest corners of my soul.





Writer(s): 海泉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.