Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
拈朵微笑的花想一番人世变换
Reflecting
on
life's
ever-changing
ways,
到头来输赢有何妨
What
matter
the
outcome,
win
or
lose?
日与月互消长富与贵难久长
Day
turns
into
night,
wealth
and
status
fade,
今早的容颜老于昨晚
Yesterday's
beauty
fades
with
age.
眉间放一字宽看一段人世风光
Broaden
your
perspective,
witness
the
world's
wonders,
谁不是把悲喜在尝
We
all
experience
both
joy
and
sorrow.
海连天走不完恩怨难计算
Life's
boundless
ocean
stretches
on,
entangling
us
in
its
depths,
昨日非今日该忘
Let
go
of
the
past,
for
yesterday
is
gone.
浪滔滔人渺渺青春鸟飞去了
As
the
waves
crash,
our
lives
ebb
and
flow,
youth
escapes
us,
纵然是千古风流浪里摇
We
wander
through
time's
endless
journey.
风潇潇人渺渺快意刀山中草
Wind
whispers
secrets,
rustling
through
blades
of
grass,
爱恨的百般滋味随风飘
Love
and
hate's
myriad
flavors
disperse
like
autumn
leaves.
眉间放一字宽看一段人世风光
Broaden
your
perspective,
witness
the
world's
wonders,
谁不是把悲喜在尝
We
all
experience
both
joy
and
sorrow.
海连天走不完恩怨难计算
Life's
boundless
ocean
stretches
on,
entangling
us
in
its
depths,
昨日非今日该忘
Let
go
of
the
past,
for
yesterday
is
gone.
浪滔滔人渺渺青春鸟飞去了
As
the
waves
crash,
our
lives
ebb
and
flow,
youth
escapes
us,
纵然是千古风流浪里摇
We
wander
through
time's
endless
journey.
风潇潇人渺渺快意刀山中草
Wind
whispers
secrets,
rustling
through
blades
of
grass,
爱恨的百般滋味随风飘
Love
and
hate's
myriad
flavors
disperse
like
autumn
leaves.
眉间放一字宽看一段人世风光
Broaden
your
perspective,
witness
the
world's
wonders,
谁不是把悲喜在尝
We
all
experience
both
joy
and
sorrow.
海连天走不完恩怨难计算
Life's
boundless
ocean
stretches
on,
entangling
us
in
its
depths,
昨日非今日该忘
Let
go
of
the
past,
for
yesterday
is
gone.
浪滔滔人渺渺青春鸟飞去了
As
the
waves
crash,
our
lives
ebb
and
flow,
youth
escapes
us,
纵然是千古风流浪里摇
We
wander
through
time's
endless
journey.
风潇潇人渺渺快意刀山中草
Wind
whispers
secrets,
rustling
through
blades
of
grass,
爱恨的百股滋味随风飘
Love
and
hate's
myriad
flavors
disperse
like
autumn
leaves.
眉间放一字宽看一段人世风光
Broaden
your
perspective,
witness
the
world's
wonders,
谁不是把悲喜在尝
We
all
experience
both
joy
and
sorrow.
海连天走不完恩怨难计算
Life's
boundless
ocean
stretches
on,
entangling
us
in
its
depths,
昨日非今日该忘
Let
go
of
the
past,
for
yesterday
is
gone.
浪滔滔人渺渺青春鸟飞去了
As
the
waves
crash,
our
lives
ebb
and
flow,
youth
escapes
us,
纵然是千古风流浪里擂
We
wander
through
time's
endless
journey.
风潇潇人渺渺快意刀山中草
Wind
whispers
secrets,
rustling
through
blades
of
grass,
爱恨的百般滋味随风飘
Love
and
hate's
myriad
flavors
disperse
like
autumn
leaves.
眉间放一字宽看一段人世风光
Broaden
your
perspective,
witness
the
world's
wonders,
谁不是把悲喜在尝
We
all
experience
both
joy
and
sorrow.
海连天走不完恩怨难计算
Life's
boundless
ocean
stretches
on,
entangling
us
in
its
depths,
昨日非今日该忘
Let
go
of
the
past,
for
yesterday
is
gone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.