Paroles et traduction 辛曉琪 - 倆倆相忘
拈朵微笑的花
Picking
a
flower
of
smile
想一番人世變換
Reflecting
on
the
changing
world
到頭來輸贏又何妨
After
all,
what's
the
point
of
winning
or
losing?
日與月共消長
The
sun
and
the
moon
rise
and
set
together
富與貴難久長
Wealth
and
honor
are
hard
to
maintain
今早的容顏老於昨晚
Today's
face
is
older
than
yesterday's
看一段人世風光
Watching
the
world's
scenery
誰不是把悲喜在嘗
Who
doesn't
experience
joy
and
sorrow?
海連天走不完
The
sea
and
the
sky
are
endless
恩怨難計算
恩怨
are
hard
to
calculate
昨日非今日該忘
Yesterday
is
not
today,
it's
time
to
forget
浪
滔滔
人渺渺
Waves
rolling,
people
distant
青春鳥
飛去了
The
bird
of
youth
has
flown
away
縱然是千古風流浪裏搖
Even
in
the
eternal
wandering
of
the
wind
and
waves
風
瀟瀟
人渺渺
Wind
rustling,
people
distant
快意刀
山中草
A
carefree
sword,
grass
in
the
mountains
愛恨的百般滋味隨風飄
The
myriad
flavors
of
love
and
hate
drift
with
the
wind
看一段人世風光
Watching
the
world's
scenery
誰不是把悲喜在嘗
Who
doesn't
experience
joy
and
sorrow?
海連天走不完
The
sea
and
the
sky
are
endless
恩怨難計算
恩怨
are
hard
to
calculate
昨日非今日該忘
Yesterday
is
not
today,
it's
time
to
forget
浪
滔滔
人渺渺
Waves
rolling,
people
distant
青春鳥
飛去了
The
bird
of
youth
has
flown
away
縱然是千古風流浪裏搖
Even
in
the
eternal
wandering
of
the
wind
and
waves
風
瀟瀟
人渺渺
Wind
rustling,
people
distant
快意刀
山中草
A
carefree
sword,
grass
in
the
mountains
愛恨的百般滋味隨風飄
The
myriad
flavors
of
love
and
hate
drift
with
the
wind
看一段人世風光
Watching
the
world's
scenery
誰不是把悲喜在嘗
Who
doesn't
experience
joy
and
sorrow?
海連天走不完
The
sea
and
the
sky
are
endless
恩怨難計算
恩怨
are
hard
to
calculate
昨日非今日該忘
Yesterday
is
not
today,
it's
time
to
forget
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerome Kern, Otto Harbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.