辛曉琪 - 每個愛情都危險 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 辛曉琪 - 每個愛情都危險




每個愛情都危險
Every love is dangerous
男聲:周華健
Male vocals: Wakin Chau
愛不會永遠新鮮 愛人們啊 記住這點
Love won't always be fresh, remember this, lovers
守約真讓人疲倦 誰見過愛情不必諾言
To keep your word is truly tiring, who has ever seen a love that didn't need promises?
如果你親身體驗 愛情與幸福之間它並無關連
If you've personally experienced the fact that love and happiness are not necessarily related,
也許你會發現
Maybe you'll find out,
其實每個愛情都危險
In fact, every love is dangerous,
每次開始都悱惻纏綿
Every time it starts it's heartbreaking,
也能相安無事幾個春天
You can also be at peace for a few springs,
而它只是一點點
But it's just a little,
Oh~ 一點點
Oh~ a little,
它一天一點改變
It changes little by little every day,
再怎麼深陷
No matter how deeply you fall,
再怎麼痴戀
No matter how devoted you are,
再怎麼為愛奉獻
No matter how much you dedicate to love,
再怎麼心甘情願
No matter how willing you are,
愛雖是前世的緣
Though love is a fate from your previous life,
更是今生的考驗
It is also a trial in this life,
愛力量有限 愛人們啊 別忘了這點
The strength of love is limited, don't forget this, lovers,
永遠不要那天 流著眼淚說著抱歉
Don't ever say, shedding tears, "I'm sorry," that day,
若是曾親身體驗
If you've personally experienced that,
愛情與幸福之間它全無關連
Love and happiness are totally unrelated,
終於你會發現
Finally you'll find out,
其實每個愛情
In fact, every love,
每個愛情
Every love,
每個愛情都危險
Every love is dangerous,
每次開始都悱惻纏綿
Every time it starts it's heartbreaking,
也能相安無事幾個春天
You can also be at peace for a few springs,
為何總是一點點
Why is it always little by little,
Oh~ 一點點
Oh~ a little,
它一天一點改變
It changes little by little every day,
再怎麼深陷 再怎麼痴戀
No matter how deeply you fall, no matter how devoted you are,
再怎麼為愛奉獻 再怎麼心甘情願
No matter how much you dedicate to love, no matter how willing you are,
愛雖是前世的緣 更是今生的考驗
Though love is a fate from your previous life, it is also a trial in this life,
******間奏******
******Interlude******
不必懷疑最初的堅決
Don't doubt your original determination,
和那些真心付出的一切
And all those sincere efforts,
有誰願意失心到接近冷血
Who would willingly become heartless?
也許他真的 已再無感覺
Maybe he really feels nothing at all anymore,
******間奏******
******Interlude******
可惜不是每個人都了解 與其讓它將心撕裂
It's a pity that not everyone understands. Rather than letting it break your heart,
不如接受它的幻滅
It's better to accept its disillusionment,
每次開始都悱惻纏綿
Every time it starts it's heartbreaking,
也能相安無事幾個春天
You can also be at peace for a few springs,
偶爾它卻一點點
But sometimes it's little by little,
Oh~ 一點點
Oh~ a little,
它一天一點改變
It changes little by little every day,
再怎麼深陷
No matter how deeply you fall,
再怎麼痴戀
No matter how devoted you are,
再怎麼為愛奉獻
No matter how much you dedicate to love,
再怎麼心甘情願
No matter how willing you are,
愛雖是前世的緣 更是今生的
Though love is a fate from your previous life, it is also a
考驗
test,
考驗
test,
是考驗
a test.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.