辛曉琪 - 白鷺鶯在飛 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 辛曉琪 - 白鷺鶯在飛




白鷺鶯在飛
Белая цапля в полёте
车在行 风也在行
Поезд едет, ветер дует,
阮的爱情亲像一班火车
Моя любовь словно поезд,
有人要起来 也就有人落
Кто-то садится, кто-то выходит.
一站过一站
Станция за станцией,
一程过一程
Перегон за перегоном,
欲哭欲笑随在伊
Плакать или смеяться - зависит от него.
眼睛瞇瞇看着天边
Жмурясь, смотрю на небо,
一只白鹭鸶啼啼叫
Белая цапля кричит,
伊咁是无倚靠
Она такая одинокая,
伊咁是拢无倚靠
Она такая одинокая.
天在行 云也在行
Небо движется, облака плывут,
阮的青春亲像是白鹭鸶影
Моя юность словно тень белой цапли,
越飞就越远 越叫也越远
Чем дальше летит, тем дальше крик,
一句接一句
Слово за словом,
一声接一声
Звук за звуком,
敢哪有人在叫我
Неужели кто-то зовет меня?
探头出窗外转头看
Выглядываю в окно, оборачиваюсь,
青春一路直直叫
Юность кричит без умолку,
伊讲伊随未着
Она говорит, что не может угнаться,
伊讲伊永远随未着
Она говорит, что никогда не сможет угнаться.
白鹭鸶在飞 愈飞却愈远
Белая цапля летит, всё дальше и дальше,
爱情的火车 犹原也是起起落落
Поезд любви всё так же прибывает и отправляется,
白鹭鸶在飞 已经愈飞又愈远
Белая цапля летит, уже совсем далеко,
阮的青春也一直愈飞愈远...
И моя юность тоже улетает всё дальше...
伊咁是永远拢无倚靠)
Она такая одинокая, всегда одинокая






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.