農夫 - 十年人事 (feat. 陶傑) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 農夫 - 十年人事 (feat. 陶傑)




十年人事 (feat. 陶傑)
Десять лет перемен (при участии Тао Цзе)
七一的晚上 煙花多漂亮
Вечер седьмого июля, как красив фейерверк,
獅子山腳下突然過十年太漫長
У подножия Львиной горы внезапно пролетело десять лет, слишком долгий срок.
飄忽的政治 消失的偶像
Непостоянная политика, исчезнувшие кумиры,
獅子山腳下步行過十年到夕陽
У подножия Львиной горы шагаю десять лет до самого заката.
回歸十年 突然 諗返起以前
Десять лет с момента возвращения, вдруг вспоминаю прошлое,
五十年不變到底有無兌現
Пятьдесят лет без изменений, было ли это обещание выполнено?
第一年嘅煙花匯演特別美艷
Праздничный фейерверк в первый год был особенно прекрасен,
但係經濟狀況已經大不如前
Но экономическая ситуация уже совсем не та.
係董生腳頭唔好 定係咁啱金融風暴
То ли у Дунга дела не пошли, то ли как раз грянул финансовый кризис,
啲新聞仲報導 呢十年香港幾好
В новостях все еще пишут, что эти десять лет для Гонконга были хороши.
我哋有幾好嗻 你哋點會知道
Насколько хороши, откуда им знать?
啲師奶都越嚟越慳
Домохозяйки стали еще экономнее,
打工仔又老奉加班
Работяги вынуждены работать сверхурочно,
幾多個人 曾經係負資產
Сколько людей оказались в минусе,
幾多大學生 人工唔過一萬
Сколько выпускников получают меньше десяти тысяч.
一蚊一隻雞都無人夠膽 出街食晚飯
Даже курица за доллар никого не соблазнит пойти поесть вне дома,
畢業就等於失業
Окончить университет - значит остаться безработным,
十年人事幾番新 十年過得幾艱辛
Десять лет перемен, сколько нового, десять лет, полных трудностей.
有人捍衛到個髮型 捍衛唔到民心
Кто-то защищал свою прическу, но не защитил сердца людей.
熱烈慶祝回歸 有邊個會咁諗
Кто будет искренне праздновать возвращение?
哥哥 梅姐 霑叔 羅文
Брат, сестра Мэй, дядя Там, Роман,
失業 SARS 通縮 流感
Безработица, атипичная пневмония, дефляция, грипп,
過去十年有太多唔開心
В последние десять лет было слишком много невзгод,
事到如今 靈灰閣都無預你同我嗰份
В итоге, даже в колумбарии нет места для тебя и меня.
或者應份 俾啲掌聲我哋各位香港人
Может быть, нам стоит поаплодировать всем нам, гонконгцам.
七一的晚上 煙花多漂亮
Вечер седьмого июля, как красив фейерверк,
獅子山腳下突然過十年太漫長
У подножия Львиной горы внезапно пролетело десять лет, слишком долгий срок.
飄忽的政治 消失的偶像
Непостоянная политика, исчезнувшие кумиры,
獅子山腳下步行過十年到夕陽
У подножия Львиной горы шагаю десять лет до самого заката.
(十年回歸政府畀人話低B,市民又畀人當白痴)
(Десять лет после возвращения, говорят, правительство тупое, а народ держат за дураков.)
(二十三條立法冇咗件事,八萬五冧樓加沙士)
(Двадцать третья статья так и не принята, а восемьдесят пять тысяч квартир разрушены.)
(眨吓眼就輪到煲呔執個熱煎堆,政改方案搞到累鬥累)
мгновение ока Боутай пришел к власти, а политическая реформа зашла в тупик.)
(陳太對葉瘤唔啱嘴,香港人前世究竟犯咗乜嘢罪呢)
(Миссис Чен не ладит с Йе Лиу, за какие грехи страдают жители Гонконга?)
原來突然眨下眼 咁就過左十年
Внезапно, в мгновение ока, прошло десять лет,
以前仲係中學生 今日要出嚟搵錢
Раньше я был школьником, а сегодня должен зарабатывать деньги.
每一年嘅煙花匯演都係一個紀念
Каждый год праздничный фейерверк - это напоминание,
紀念 公眾假期多咗幾天
Напоминание о том, что выходных стало больше.
係曾生腳頭幾好
То ли у Цзэна дела идут хорошо,
定係佢無夾硬 無事搵事嚟做
То ли он не лезет на рожон, не ищет проблем на свою голову.
近年經濟轉好 大家行返舊路
В последние годы экономика улучшилась, все вернулось на круги своя,
望住股票指數
Смотрим на фондовый индекс,
有得搵就好搵 搵一陣就好搵過你打幾份工
Если есть возможность заработать - зарабатываем, а заработав - тратим все до копейки.
內地勞工 今日變身自由人
Рабочие с материка стали свободными людьми,
嚟到香港自由行 每個人洗幾千蚊
Приезжают в Гонконг, путешествуют, тратят тысячи.
難怪咁多人要爭相回流掘金
Неудивительно, что так много людей стремятся вернуться сюда за золотом.
以前有事走咗去 今日無事返番嚟
Раньше, когда были проблемы, уезжали, а теперь, когда все хорошо, возвращаются.
佢哋有無當過香港地係佢嘅屋企
Считали ли они когда-нибудь Гонконг своим домом?
皇后碼頭要拆
Пирс Куинс сносят,
灣仔嗰條印刷 街又要拆
Типографию в Ваньчае тоже сносят.
會變成乜嘢風格
Во что все это превратится?
維多利亞海港 每年都Transform
Гавань Виктория каждый год трансформируется,
好似變形金剛 變成維多利亞河
Как трансформер, превращается в реку Виктория.
河嘅對面有座山 山下面燈光燦爛
На другой стороне реки гора, а у ее подножия мерцают огни.
七百萬人男男女女 有你同我 我同佢
Семь миллионов мужчин и женщин, и ты, и я, и он,
七百萬人來來去去 有你同我 我同佢
Семь миллионов человек приходят и уходят, и ты, и я, и он.
七一的晚上 煙花多漂亮
Вечер седьмого июля, как красив фейерверк,
獅子山腳下突然過十年太漫長
У подножия Львиной горы внезапно пролетело десять лет, слишком долгий срок.
飄忽的政治 消失的偶像
Непостоянная политика, исчезнувшие кумиры,
獅子山腳下步行過十年到夕陽
У подножия Львиной горы шагаю десять лет до самого заката.





Writer(s): Tommy Dj, Kwan C


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.