農夫 - 智華悶局 - traduction des paroles en allemand

智華悶局 - 農夫traduction en allemand




智華悶局
Chihuas langweilige Situation
Galaxy 上一隻碟音樂大亨呢
Galaxy, ah, beim letzten Album, Musik-Tycoon,
你就紅咗啊
da bist du berühmt geworden, ah.
係咩 我唔覺嘅
Ach ja? Das ist mir gar nicht aufgefallen.
你發唔發覺係街好多人認得你 (係啦 好多人認得你喎)
Ist dir aufgefallen, dass dich auf der Straße viele Leute erkennen? (Ja, viele Leute erkennen dich!)
冇喎 戴面具喔不嬲都
Nein, ich trage ja immer eine Maske.
即係你有冇諗過其實
Ich meine, hast du mal darüber nachgedacht,
如果你唔帶面具都無人認到嘅
dass dich vielleicht auch ohne Maske niemand erkennen würde?
即係出街個陣時呀
Ah, ich meine, wenn du auf der Straße bist.
都唔出街
Ich gehe ja nicht auf die Straße.
好啦 農夫加盟CMD呢
Okay, FAMA ist jetzt bei CMD,
首張大碟《風生水起》啊
das erste Album "Wind und Wasser", ah, ja.
你對呢隻碟嘅評價係如何呢你覺得
Wie findest du dieses Album? Was ist deine Meinung dazu?
我對呢只碟嘅評價 好字囉
Meine Meinung zu diesem Album? Ein gutes Wort.
聽返只碟啦 DJ Tommy有幫我地做bit啦
Hören wir uns das Album mal an. DJ Tommy hat uns bei den Beats geholfen,
DJ Galaxy你呢都幫我地做bit(唉邊個係 喔)
DJ Galaxy, du hast uns auch bei den Beats geholfen (Oh, wer ist... Oh).
係啦 你覺得邊個的bit好的呢
Ja, was denkst du, wessen Beats sind besser?
唔可以咁講
Ach, das kann man so nicht sagen.
火花嘅呢的 火花
Na, es geht um den Funken, diesen Funken...
一比較的野就火花啫
Sobald man etwas vergleicht, geht es immer um den Funken.
啫係呢 DJ Tommy 就肯定好唔過來架啦 係咪咁解啊你意思
Also, DJ Tommy ist definitiv nicht so gut, oder was meinst du?
你咁講好難做喔 我隨時落街比人打嘅喔
Wow, wenn du das so sagst, wird es schwierig. Ich könnte auf der Straße verprügelt werden.
喔佢仲會打人添嘅
Oh, er schlägt also auch noch Leute?
係啊 因為係條街度好多DJ Tommy
Ja, weil es auf der Straße viele DJ Tommys gibt.
一聽到就打你啊
Wenn sie das hören, schlagen sie dich.
可以咁講
Kann man so sagen.
又可以咁講
Man kann es auch so sagen.
即係 DJ Tommy 係好多 好暴力 同埋做bit唔係幾好嘅
Also, DJ Tommy ist zahlreich, sehr gewalttätig und macht nicht so gute Beats?
你上網搵好多DJ Tommy
Du findest im Internet viele DJ Tommys.
都係講番個火花啦
Oh, reden wir lieber wieder über den Funken.
只想問緊你邊個好啲 (邊個好啲)
Ich wollte dich nur fragen, wer besser ist. (Wer ist besser?)
係咪唔兜得啫 (都係火花啫)
Kannst du dich nicht entscheiden? (Es geht doch immer um den Funken, oder?)
係咪唔轉die
Kannst du nicht wechseln?
對唔住啊我已經唔明啦
Entschuldigung, ich verstehe das schon nicht mehr.
咩叫轉die呢
Was meinst du mit "wechseln"?
唔係啊 係唔係唔轉啫
Nein, ich meine, ob du nicht einfach...
轉die啫 你個腦係咪有問題啫
...wechseln kannst? Hast du ein Problem im Kopf?
係囉 CMD yo
Ja, CMD, yo!
睇番的火花啦 係啊
Schauen wir uns den Funken an, ja.
咩火花啊 頭先講咩啊
Welchen Funken? Worüber haben wir gerade gesprochen?
好啦 Bye-bye
Okay, Bye-bye.





Writer(s): Dj Galaxy、c君、6永


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.