辻希美 - およげ!たいやきくん - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 辻希美 - およげ!たいやきくん




およげ!たいやきくん
Swim! Taiyaki-Kun
まいにち まいにち ぼくらは てっぱんの
Every single day, we're on the griddle,
うえで やかれて いやになっちゃうよ
Getting cooked and tired of it,
あるあさ ぼくは みせのおじさんと
One morning, I argued with the shop owner,
けんかして うみに にげこんだのさ
And escaped into the sea.
はじめて およいだ うみのそこ
For the first time, I swam on the ocean floor,
とっても きもちが いいもんだ
It felt so good,
おなかの アンコが おもいけど
My red bean paste filling was heavy,
うみは ひろいぜ こころがはずむ
But the ocean was vast, and my heart was free,
ももいろサンゴが てをふって
The pink coral waved hello,
ぼくの およぎを ながめていたよ
Watching me as I swam.
まいにち まいにち たのしいことばかり
Every day was filled with joy,
なんぱせんが ぼくの すみかさ
A sunken ship became my home,
ときどき サメに いじめられるけど
Sometimes sharks would bully me,
そんなときゃ そうさ にげるのさ
But when they did, I'd just swim away.
いちにち およげば ハラペコさ
After a day of swimming, I'd be starving,
めだまも クルクル まわっちゃう
My eyes would roll around in my head,
たまには エビでも くわなけりゃ
Sometimes I'd catch a shrimp,
しおみず ばかりじゃ ふやけてしまう
Because too much salt water was making me soft,
いわばの かげから くいつけば
I bit down from the shadow of a rock,
それは ちいさな つりばりだった
But it was a small fishing hook.
どんなに どんなに もがいても
No matter how hard I struggled,
ハリが のどから とれないよ
The hook wouldn't come out of my throat,
はまべで みしらぬ おじさんが
A strange man on the shore,
ぼくを つりあげ びっくりしてた
Pulled me up and was shocked.
やっぱり ぼくは タイヤキさ
After all, I'm just a taiyaki,
すこし こげある タイヤキさ
A slightly burnt taiyaki,
おじさん つばを のみこんで
The man swallowed his saliva,
ぼくを うまそに たべたのさ
And ate me up with relish.





Writer(s): 佐瀬寿一, 高橋広雄


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.