Paroles et traduction Akihisa Kondo - かな
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつも通り
何気ない夜に′変わりなく届く笑顔'の裏
Как
обычно,
в
ничем
не
примечательный
вечер,
за
'неизменно
сияющей
улыбкой'
「本当は寂しい」分かって欲しかったんだね。
скрывалось
«На
самом
деле
мне
одиноко».
Ты
хотела,
чтобы
я
это
понял.
ただ、声が聞きたかった。
Просто
хотела
услышать
мой
голос.
それだけで本当は良かったのに
На
самом
деле,
только
этого
было
бы
достаточно,
声が聞けたら今度は姿が見えなくて不安になる。
но
услышав
голос,
ты
начинаешь
тревожиться,
не
видя
меня
рядом.
「寂しい」なら「寂しい」と伝えていいんだよ。
Если
тебе
одиноко,
ты
можешь
сказать
мне
об
этом.
「会いたい」が′会える'とは違っても
僕に伝えなきゃ消えちゃう言葉だから
Даже
если
«Хочу
увидеться»
не
означает
«Мы
увидимся»,
ты
должна
сказать
мне,
ведь
эти
слова
исчезнут,
если
ты
их
не
произнесешь.
強く
強く
抱きしめれば抱きしめるほど
Чем
крепче,
крепче
я
тебя
обнимаю,
側に居られない
こんな瞬間の寂しさも大きくなるけど
тем
сильнее
становится
чувство
одиночества
в
те
моменты,
когда
я
не
могу
быть
рядом.
いつだって
いつだって
互いのために寂しいなら
Всегда,
всегда,
если
нам
одиноко
друг
без
друга,
僕らは想い合えてる。
значит,
наши
мысли
вместе.
それだって幸せなの...
かな。
И
это
тоже
счастье...
может
быть.
「好きなんだ。
«Ты
мне
нравишься.
...って言ったら困る?」
...Тебя
это
смущает?»
「...困らないよ」って君が笑った。
«...Не
смущает»,
- улыбнулась
ты.
最初から
探り探り...
そんな僕らの始まり。
С
самого
начала
мы
осторожно
прощупывали
почву...
Так
начинались
наши
отношения.
いつも通り「大丈夫だよ」と安心させるための言葉も
Даже
обычные
слова
утешения
«Все
в
порядке»
「大丈夫」の温度で
強がってるかくらいすぐ分かる。
сразу
выдают,
насколько
ты
храбришься,
по
интонации,
с
которой
ты
говоришь
«в
порядке».
「正しい」方法なんて「わからない」ままでいいんだよ。
Не
нужно
знать
«правильного»
способа.
「自分らしい」狭間に描いた線は
境界線じゃなく僕らを繋ぐ糸にしよう。
Линии,
нарисованные
в
промежутках
«нашей
индивидуальности»,
станут
не
границами,
а
нитями,
связывающими
нас.
どうして
愛おしいこの想いを「痛み」と呼ぶのだろう。
Почему
это
дорогое
чувство
называют
«болью»?
息は「苦しく」
涙は「零れ」
寂しさは「募る」ばかりだけど
Дыхание
«спертое»,
слезы
«льются»,
одиночество
лишь
«нарастает»,
知らないままなら
この想いは生まれないまま。
но
если
бы
я
не
знал
этого,
это
чувство
так
и
не
родилось
бы.
「寂しさ」とは悲しさじゃなく
幸せに寄り添う「願い」のよう。
«Одиночество»
- это
не
грусть,
а
«желание»,
сопутствующее
счастью.
「かな」なんて不確かなものを繋いで叶える「僕らの約束」
«Может
быть»
- нечто
неопределенное,
что
мы
свяжем
и
исполним,
«наше
обещание».
あぁ「君」を守るために手にしたい「僕」を教えてくれた
Ах,
ты
показала
мне,
каким
«я»
хочу
стать,
чтобы
защитить
«тебя».
強く
強く
抱きしめれば抱きしめるほど
Чем
крепче,
крепче
я
тебя
обнимаю,
側に居られない
こんな瞬間の寂しさも大きくなるけど
тем
сильнее
становится
чувство
одиночества
в
те
моменты,
когда
я
не
могу
быть
рядом.
いつだって
いつだって
互いのために寂しいなら
Всегда,
всегда,
если
нам
одиноко
друг
без
друга,
僕らは想い合えてる。
значит,
наши
мысли
вместе.
それだって幸せなのかな。
Может
быть,
это
тоже
счастье.
言い切れないからこそ僕らに残された未来。
Именно
потому,
что
мы
не
можем
сказать
этого
наверняка,
у
нас
есть
будущее.
確かめよう。
Давайте
убедимся
в
этом.
君と僕の未来。
В
нашем
с
тобой
будущем.
いつでも、側に居る。
Я
всегда
рядом.
おやすみ、側に居る。
Спокойной
ночи,
я
рядом.
おはよう、側に居る。
Доброе
утро,
я
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 近藤 晃央, 近藤 晃央
Album
テテ
date de sortie
05-12-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.