Paroles et traduction Akihisa Kondo - 無表情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"悲しくはない"から"笑う"の?
"It's
not
that
I'm
sad"
that
makes
me
"laugh"?
"嬉しくはない"から"泣く"の?
"It's
not
that
I'm
happy"
that
makes
me
"cry"?
"どちらでもない表情"を
"Neither
expression"
「無」と呼んだのは誰なの?
Who
called
it
"empty"?
二択に迫られるのなら
「とりあえず」と笑ってみるよ
If
I
have
to
choose
one
of
two
"for
the
time
being"
I'll
laugh
時が経てば経つほどに
泣きたくなるのは何でなの?
Why
is
it
that
as
time
goes
by
I
feel
like
crying?
"笑い続ける悲しさ"と"泣き続ける嬉しさ"が
"The
sadness
of
continuing
to
laugh"
and
"the
joy
of
continuing
to
cry"
存在しちゃった難問を「無」という答えで解いたの?
Did
you
solve
the
difficult
question
that
arose
with
the
answer
"emptiness"?
笑う事もできない
泣く事もできない
I
can't
laugh
or
cry
何よりも悲しい
そんな事はわかってるよ
Sadder
than
anything,
I
understand
that
泣きそうなほど「悲しいけど」
泣かないよって強がるよ
Even
though
I
feel
like
crying,
"I'm
sad,
but"
I
pretend
to
be
strong
and
say
I
won't
cry
その小さな抵抗力が
きっと僕には「嬉しいんだ」
That
small
resistance
is
surely
"joyful"
to
me
両極端に目を奪われ
「心配ない」と思い込まれ
Captivated
by
extremes
"Don't
worry"
they
say
この不安や苛立を
無かったことにしておくよ
I'll
just
pretend
that
this
anxiety
and
irritation
don't
exist
笑うとか、泣くとか、忙しすぎて
何だか疲れてしまったので
Because
I'm
too
busy
laughing
and
crying,
I'm
getting
tired
しばらくお休みを頂きたい。
I'd
like
to
take
a
break
for
a
while.
逃げるのではなく戦っているのです。
I'm
not
running
away,
I'm
fighting.
葛藤も自問自答も足掻きも存在を証明のリハ?
Is
conflict,
self-questioning
and
struggle
a
rehearsal
for
proving
my
existence?
こう見えてもどう見られても
僕は今ここに「有」る
It
may
not
seem
like
it,
but
however
I'm
seen
I
"exist"
here
and
now
見上げたり見下さずに
左右に振り回されずに
Without
looking
up
or
down,
without
being
swayed
from
side
to
side
ただそのままの視線を
「前」と呼んだのは誰なの?
Who
called
just
looking
straight
ahead
"forward"?
"悲しくなった"から"泣く"よ
"嬉しくなった"から"笑う"よ
"If
I
feel
sad"
I'll
"cry"
"If
I
feel
happy"
I'll
"laugh"
どちらでもない表情さえ
Even
an
expression
that's
neither
「前」と呼んでみてもいいの?
Can
I
also
call
it
"forward"?
「前」と呼んでいていたいよ
I
want
to
call
it
"forward"
and
keep
looking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 近藤 晃央, 近藤 晃央
Album
フルール
date de sortie
01-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.