Akihisa Kondo - 無表情 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akihisa Kondo - 無表情




無表情
Безэмоциональность
"悲しくはない"から"笑う"の?
"Мне не грустно", значит, я должен "смеяться"?
"嬉しくはない"から"泣く"の?
"Мне не радостно", значит, я должен "плакать"?
"どちらでもない表情"を
"Выражение, которое ни то, ни се",
「無」と呼んだのは誰なの?
кто назвал "пустотой"?
二択に迫られるのなら 「とりあえず」と笑ってみるよ
Если меня припрут к стенке, я "для виду" улыбнусь.
時が経てば経つほどに 泣きたくなるのは何でなの?
Почему же с течением времени хочется плакать?
"笑い続ける悲しさ"と"泣き続ける嬉しさ"が
"Печаль, скрытая за смехом", и "радость, скрытая за слезами",
存在しちゃった難問を「無」という答えで解いたの?
неужели эту сложную задачу решили ответом "пустота"?
笑う事もできない 泣く事もできない
Не могу смеяться, не могу плакать,
何よりも悲しい そんな事はわかってるよ
это самое печальное, я понимаю.
泣きそうなほど「悲しいけど」 泣かないよって強がるよ
Мне так "грустно, что хочется плакать", но я буду держаться и не заплачу.
その小さな抵抗力が きっと僕には「嬉しいんだ」
Эта маленькая стойкость, наверное, делает меня "счастливым".
両極端に目を奪われ 「心配ない」と思い込まれ
Все внимание приковано к крайностям, все думают, что "всё в порядке",
この不安や苛立を 無かったことにしておくよ
и я сделаю вид, что этой тревоги и раздражения не существует.
笑うとか、泣くとか、忙しすぎて 何だか疲れてしまったので
Смеяться, плакать... Я так устал от всего этого,
しばらくお休みを頂きたい。
что хочу взять небольшой перерыв.
逃げるのではなく戦っているのです。
Я не убегаю, я борюсь.
葛藤も自問自答も足掻きも存在を証明のリハ?
Внутренняя борьба, самоанализ, метания это репетиция доказательства моего существования?
こう見えてもどう見られても 僕は今ここに「有」る
Как бы это ни выглядело, как бы на меня ни смотрели, я "существую" здесь и сейчас.
見上げたり見下さずに 左右に振り回されずに
Не смотря ни вверх, ни вниз, не позволяя собой манипулировать,
ただそのままの視線を 「前」と呼んだのは誰なの?
кто назвал этот прямой взгляд "вперед"?
"悲しくなった"から"泣く"よ "嬉しくなった"から"笑う"よ
"Мне стало грустно", поэтому я "плачу". "Мне стало радостно", поэтому я "смеюсь".
どちらでもない表情さえ
Даже выражение, которое ни то, ни се,
「前」と呼んでみてもいいの?
можно назвать "вперед"?
「前」と呼んでいていたいよ
Я хочу, чтобы это называлось "вперед".





Writer(s): 近藤 晃央, 近藤 晃央


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.