近藤嘉宏 - ラ・カンパネッラ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 近藤嘉宏 - ラ・カンパネッラ




ラ・カンパネッラ
La Campanella
愛の鐘が鳴る 湧き起こる叢雲(むらくも)の響き
Darling, the bell of love rings, the sound of clouds gathering
たなびくプライド 虚ろな微笑み砕く
Your pride sways, shattering your hollow smile
愛の無い欲望 見せかけの情熱
Loveless desire, and a feigned passion
手を伸ばして 触れたくて 掴めない力
I reach out, wanting to touch you, but an elusive force
哀しみと傷(いた)みを 清らかに溶かして
Gently melting away the sorrow and the pain
胸の愛が鳴る 迸(ほとばし)るしなやかな調べ
The love in my chest resounds, a vibrant melody
震えるココロが 煌めいて夢に変わる
My trembling heart shimmers and transforms into a dream
愛に背をそむけた 偽りの誘惑
Turning your back on love, a deceptive temptation
瞳(め)を合わせて 頷(うなず)いた 鏡の世界で
In the world of mirrors, we locked eyes and nodded
虚栄の鎧なら やわらかく壊して
If your armour is vanity, I will gently break it
愛の鐘が鳴る 降り注ぐ限り無い光
Darling, the bell of love rings, casting an endless light
震えるココロが 煌めいて夢に変わる
My trembling heart shimmers and transforms into a dream





Writer(s): David Hirschfelder, Ricky Edwards, Franz Liszt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.