連詩雅 - 水星逆行 - traduction des paroles en anglais

水星逆行 - 連詩雅traduction en anglais




水星逆行
Mercury Retrograde
聽講 水逆那麽兇惡
They say Mercury retrograde is so vicious
讓人人亦難平靜快樂
That it makes everyone feel restless and unhappy
遺失的一定遍找不獲
Things you lose will never be found
相愛單戀通向各種死角
Love and unrequited love lead to dead ends
怨就怨 怪就怪 何解星太涼薄
I blame the stars for being so cold-hearted
從中去撩弄 你共我 最近太迷離撲朔
Meddling with our lives, making us feel so lost and confused
完場那感覺
The ending feels like
我祈求一個熱吻 卻沒有發生
I prayed for a kiss, but it never happened
我祈求一次渡假 勝地卻陸沉
I prayed for a vacation, but the destination sank
月與星近期全變暗
The moon and stars have all gone dark
出太陽亦覺黑暗
Even the sun feels like darkness
積極像我 仍十分傷感
An optimist like me is still deeply saddened
我祈求一個伴侶 那伴侶太狠
I prayed for a partner, but he was too cruel
我祈求一次倖免 最壞卻變真
I prayed for a miracle, but the worst came true
若水星倒後再行 我今世要怎解窘
If Mercury goes into retrograde again, how will I ever escape this despair?
你認命 率先放棄 不再問
You accept your fate and give up without another question
假使 星座已這麽說
If the stars say so,
別逃亡叛徒懲罰更絕
Don't run away, or the punishment will be even worse
如果天真是有心毀滅
If fate is determined to destroy,
一早計好約好 都有各種波折
Every plan and arrangement will be met with setbacks
你定會 這樣說 來解釋你為何離別
You will definitely say this to explain why you're leaving
如果我還是五六歲 我定繼續陪你說
If I were still five or six years old, I would have kept you company
像愚人過佳節
Like a fool celebrating a festival
我祈求一個熱吻 卻沒有發生
I prayed for a kiss, but it never happened
我祈求一次渡假 勝地卻陸沉
I prayed for a vacation, but the destination sank
月與星近期全變暗
The moon and stars have all gone dark
出太陽亦覺黑暗
Even the sun feels like darkness
積極像我 仍十分傷感
An optimist like me is still deeply saddened
我祈求一個伴侶 那伴侶太狠
I prayed for a partner, but he was too cruel
我祈求一次倖免 最壞卻變真
I prayed for a miracle, but the worst came true
若水星倒後再行 我今世要怎解窘
If Mercury goes into retrograde again, I will no longer be swayed by its influence
我道路 怎麽要靠 星宿來引
My path should not be dictated by the stars
隨便說 其實已不打緊
Whatever, it doesn't matter anymore
冀待你一個熱吻 卻沒有發生
I longed for a kiss, but it never happened
我祈求一次渡假 勝地卻陸沉
I prayed for a vacation, but the destination sank
月與星近期全變暗
The moon and stars have all gone dark
黑幕全是你牽引
You are the mastermind behind all this darkness
星座什麼 其實假得很
The stars are a lie
我祈求一個伴侶 那伴侶太狠
I prayed for a partner, but he was too cruel
我祈求一次倖免 最壞卻變真
I prayed for a miracle, but the worst came true
若水星倒後再行 將沖淡你的吸引
If Mercury goes into retrograde again, it will diminish your allure
我命運 亦終於靠我 不靠運
My destiny is in my own hands, not in the stars





Writer(s): Larry Wong, Wyman Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.