Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
禁色 (Live)
Verbotene Farbe (Live)
达明一派:禁色
Tat
Ming
Pair:
Verbotene
Farbe
禁色
(4:
03)
Verbotene
Farbe
(4:03)
詞:
陳少琪
Text:
Chan
Siu
Kei
編:
劉以達
Arrangement:
Tats
Lau
窗邊雨水
Der
Regen
am
Fenster
拼命地侵擾安睡
stört
gewaltsam
deinen
ruhigen
Schlaf
又再撇濕亂髮堆
und
macht
dein
zerzaustes
Haar
wieder
nass
無需惶恐
Du
brauchst
keine
Angst
zu
haben
你在受驚中淌淚
Du
weinst
vor
Schreck
別怕!
愛本是無罪
Hab
keine
Angst!
Liebe
an
sich
ist
keine
Sünde
請關上窗
Bitte
schließ
das
Fenster
寄望夢想於今後
hoffe
auf
Träume
für
die
Zukunft
讓我再握著你手
Lass
mich
wieder
deine
Hand
halten
無需逃走
Du
brauchst
nicht
zu
fliehen
世俗目光雖荒謬
Auch
wenn
die
Blicke
der
Welt
absurd
sind
為你
我甘願承受
Für
dich
bin
ich
bereit,
es
zu
ertragen
願某地方
Möge
es
einen
Ort
geben
不需將愛傷害
wo
die
Liebe
nicht
verletzt
werden
muss
抹殺內心的色彩
wo
die
Farben
des
Herzens
nicht
ausgelöscht
werden
願某日子
Möge
es
einen
Tag
geben
不需苦痛忍耐
an
dem
man
Schmerz
nicht
ertragen
muss
將禁色盡染在夢魂內
an
dem
die
verbotene
Farbe
tief
in
die
Traumseele
eindringt
千種痛哀
Tausend
Arten
von
Kummer
結在夢魘的心內
binden
sich
im
alptraumhaften
Herzen
願我到死未悔改
Möge
ich
es
bis
zum
Tod
nicht
bereuen
時鐘停止
Die
Uhr
bleibt
stehen
我在耐心的等待
Ich
warte
geduldig
害怕雨聲在門內
fürchte
das
Geräusch
des
Regens
an
der
Tür
必須將愛傷害
die
Liebe
verletzen
muss
抹殺內心的色彩
die
Farben
des
Herzens
auslöschen
muss
消失這晚風雨內
in
diesem
nächtlichen
Sturm
verschwinden
可再生在某夢幻年代
um
in
einer
traumhaften
Ära
wiedergeboren
zu
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Yiu Ming Anthony Wong, Yee Tat Lau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.