Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看遍了冷冷清風吹飄雪
漸厚
I
have
seen
the
chilling
cold
wind
blowing
the
snow
that
gradually
becomes
thicker
鞋踏破
路濕透
My
shoes
are
worn
out
and
the
road
is
wet
再看遍遠遠青山吹飛絮
弱柳
I
have
seen
the
distant
green
hills
blown
by
the
flying
catkins,
the
weak
willow
曾獨醉
病消瘦
I
was
once
drunk
and
thin
聽遍那渺渺世間輕飄送
樂韻
I
have
heard
the
misty
world's
light
and
melodious
music
人獨舞
亂衣鬢
I
danced
alone,
my
clothes
and
hair
in
disarray
一心把思緒拋卻似虛如真
I拋卻ed
all
my
thoughts,
as
if
they
were
real
or
unreal
深院內舊夢復浮沉
In
the
deep
courtyard,
old
dreams
float
again
一心把生關死劫與酒同飲
I
drank
with
the生死劫
焉知那笑晏藏淚印
How
could
I
know
that
the
laughing
face
hides
tear
marks?
絲絲點點計算
偏偏相差太遠
Calculating
every
little
bit,
but
still
too
far
apart
兜兜轉轉
化作段段塵緣
Going
around
and
around,
turning
into
a
dusty
relationship
紛紛擾擾作嫁
春宵戀戀變掛
The
bustle
and
hustle
make
up
the
marriage,
the
spring
night's
love
turns
into
a
burden
悉悲歡恩怨原是詐
I
have
learned
that
the
joy,
sorrow,恩怨
are
all
false
絲絲點點計算
偏偏相差太遠
Calculating
every
little
bit,
but
still
too
far
apart
兜兜轉轉
化作段段塵緣
Going
around
and
around,
turning
into
a
dusty
relationship
紛紛擾擾作嫁
春宵戀戀變掛
The
bustle
and
hustle
make
up
the
marriage,
the
spring
night's
love
turns
into
a
burden
悉悲歡恩怨原是詐
I
have
learned
that
the
joy,
sorrow,恩怨
are
all
false
聽遍那渺渺世間輕飄送
樂韻
I
have
heard
the
misty
world's
light
and
melodious
music
人獨舞
亂衣鬢
I
danced
alone,
my
clothes
and
hair
in
disarray
一心把思緒拋卻似虛如真
I拋卻ed
all
my
thoughts,
as
if
they
were
real
or
unreal
深院內舊夢復浮沉
In
the
deep
courtyard,
old
dreams
float
again
一心把生關死劫與酒同飲
I
drank
with
the生死劫
焉知那笑晏藏淚印
How
could
I
know
that
the
laughing
face
hides
tear
marks?
絲絲點點計算
偏偏相差太遠
Calculating
every
little
bit,
but
still
too
far
apart
兜兜轉轉
化作段段塵緣
Going
around
and
around,
turning
into
a
dusty
relationship
紛紛擾擾作嫁
春宵戀戀變掛
The
bustle
and
hustle
make
up
the
marriage,
the
spring
night's
love
turns
into
a
burden
花色香皆看化
The
color
and
fragrance
of
flowers
are
all
seen
as
void
絲絲點點計算
偏偏相差太遠
Calculating
every
little
bit,
but
still
too
far
apart
兜兜轉轉
化作段段塵緣
Going
around
and
around,
turning
into
a
dusty
relationship
紛紛擾擾作嫁
春宵戀戀變掛
The
bustle
and
hustle
make
up
the
marriage,
the
spring
night's
love
turns
into
a
burden
花色香皆看化
The
color
and
fragrance
of
flowers
are
all
seen
as
void
絲絲點點計算
偏偏相差太遠
Calculating
every
little
bit,
but
still
too
far
apart
兜兜轉轉
化作段段塵緣
Going
around
and
around,
turning
into
a
dusty
relationship
紛紛擾擾作嫁
春宵戀戀變掛
The
bustle
and
hustle
make
up
the
marriage,
the
spring
night's
love
turns
into
a
burden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Yee Tat Lau, Shu-hua Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.