Paroles et traduction 達明一派 - 上路
心點點
身影倍孤單
Lonely
heart,
solitary
figure
風剪剪
滄桑透心間
Wind
blows
through,
sadness
pierces
舊夢退散
驟覺已晚
Old
dreams
fade,
realization
comes
too
late
心灰意冷
Disheartened
and
indifferent
沙滾滾
憶失卻光陰
Sand
swirls,
lost
in
time's
embrace
煙昏昏
皆不見真心
Smoke
billows,
obscuring
the
true
任路遠近
踏遍市鎮
Far
and
wide,
I
roam
through
towns
輾轉難尋
Searching,
yet
never
finding
任雨侵
洗去腳印
Rain
pours
down,
washing
away
my
steps
任雪霜
飄滿髮鬢
獨自前行
Snow
and
frost,
coating
my
hair
as
I
walk
alone
路更彎
煙雨更冷
The
path
twists,
rain
falls
colder
獨往返
哭笑顧盼
斷續循環
I
wander
back
and
forth,
laughing
and
crying
in
a
cycle
寒夜對影慨嘆
On
cold
nights,
I
lament
in
solitude
天蒼蒼
今天各一方
The
sky
is
vast,
we
are
now
worlds
apart
心依依
飄忽你影子
My
heartstrings
tug,
your
spirit
lingers
夜月悄悄
獨在冷照
The
moon's
glow,
silent
and
cold
芳蹤渺渺
Your
presence,
a
fading
memory
任雨侵
洗去腳印
Rain
pours
down,
washing
away
my
steps
任雪霜
飄滿髮鬢
獨自前行
Snow
and
frost,
coating
my
hair
as
I
walk
alone
路更彎
煙雨更冷
The
path
twists,
rain
falls
colder
獨往返
哭笑顧盼
斷續循環
I
wander
back
and
forth,
laughing
and
crying
in
a
cycle
寒夜對影慨嘆
On
cold
nights,
I
lament
in
solitude
任雨侵
洗去腳印
Rain
pours
down,
washing
away
my
steps
任雪霜
飄滿髮鬢
獨自前行
Snow
and
frost,
coating
my
hair
as
I
walk
alone
路更彎
煙雨更冷
The
path
twists,
rain
falls
colder
獨往返
哭笑顧盼
斷續循環
I
wander
back
and
forth,
laughing
and
crying
in
a
cycle
寒夜對影慨嘆
On
cold
nights,
I
lament
in
solitude
路更彎
煙雨更冷
The
path
twists,
rain
falls
colder
獨往返
哭笑顧盼
斷續循環
I
wander
back
and
forth,
laughing
and
crying
in
a
cycle
寒夜對影慨嘆
On
cold
nights,
I
lament
in
solitude
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黃耀明
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.