Paroles et traduction 黃耀明 - 今夜星光燦爛
今夜星光燦爛
Tonight the Stars Are Shining Brightly
霓虹亮透晚上
把城內也照亮
Neon
lights
up
the
night
and
illuminates
the
city
猶豫在馬路上
只求在這午夜
I
hesitate
in
the
middle
of
the
street,
all
I
want
is
to
find
找一個
新方向
A
new
direction
in
this
midnight
hour
皇后象公園裏
光芒密佈積聚
In
the
Queen's
Statue
Garden,
the
lights
gather
遙遙望向對岸
海旁萬點燈光
I
look
far
into
the
distance
at
the
myriad
lights
on
the
other
shore
多淒美
的境況
What
a
beautiful
scene
唯願到處去看
這黑夜
I
just
wish
to
see
everywhere
at
night
願去闖蕩
I
want
to
venture
out
隨著路燈牽引
她朝著我靠近
Guided
by
the
streetlights,
she
approaches
me
名字沒有去問
只求共我放任
I
don't
ask
for
her
name,
I
just
want
to
let
loose
with
her
星光裏
飛車出
Drive
away
in
the
starlight
期望我倆佔有
這黑夜
I
hope
the
two
of
us
can
have
the
night
踏上這架快車
Get
on
this
fast
train
燈光裏飛馳
失意的孩子
Lost
children
speeding
through
the
lights
請看一眼這個光輝都市
Please
look
at
this
bright
city
再奔馳
心裏猜疑
Keep
going,
even
with
doubts
in
your
heart
恐怕這個璀璨都市
光輝到此
I'm
afraid
the
brilliance
of
this
dazzling
city
will
end
here
紅黃綠燈驅散
心靈盡處界限
The
red,
yellow,
and
green
lights
dispel
the
boundaries
of
my
heart
無懼夜風冰冷
車從沒有變慢
Unafraid
of
the
cold
night
wind,
the
car
never
slows
down
多荒誕
的今晚
What
an
absurd
night
城內四處去看
這黑夜
I
went
all
over
the
city
to
see
the
night
沉悶極這一晚
星辰劃破黯淡
The
dullness
of
this
night
is
broken
by
the
stars
華麗夜市燦爛
晶瑩亮透熾熱
The
neon
lights
of
the
bustling
night
market
are
dazzling
and
intense
的雙眼
驅不散
My
eyes
can't
take
it
all
in
期望我倆撲向
這光亮
I
hope
the
two
of
us
can
run
towards
this
light
墜進這晚臂彎
Fall
into
its
arms
tonight
燈光裏飛馳
失意的孩子
Lost
children
speeding
through
the
lights
請看一眼這個光輝都市
Please
look
at
this
bright
city
再奔馳
心裏猜疑
Keep
going,
even
with
doubts
in
your
heart
恐怕這個璀璨都市
光輝到此
I'm
afraid
the
brilliance
of
this
dazzling
city
will
end
here
燈光裏飛馳
失意的孩子
Lost
children
speeding
through
the
lights
請看一眼這個光輝都市
Please
look
at
this
bright
city
再奔馳
心裏猜疑
Keep
going,
even
with
doubts
in
your
heart
恐怕這個璀璨都市
光輝到此
I'm
afraid
the
brilliance
of
this
dazzling
city
will
end
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Yee Tat Lau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.