Paroles et traduction 達明一派 - 愛在瘟疫蔓延時 - Live
愛在瘟疫蔓延時 - Live
Love Spreads in the Time of Plague - Live
風吹草動盪滿天
風聲淒厲伴鶴淚
The
wind
blows
and
grass
sways
through
the
sky
Wind
howls
with
the
cry
of
cranes
心即使浪漫似煙
風沙掩面願躺下睡
Though
my
heart
is
romantic
as
smoke
Sand
and
wind
cover
my
face,
willing
to
lie
down
and
sleep
不必親近在這天
不想今後獨濺淚
We
don't
need
to
be
close
today
Because
in
the
future,
I
don't
want
to
shed
tears
alone
心即使慾望掛牽
不敢將烈焰再撥起燃燒身軀
Though
my
heart
yearns
with
desire
I
dare
not
let
the
flames
rise
again
igniting
my
body
獨舞疲倦
倦看蒼生也倦
Dancing
alone,
I'm
weary
and
tired
懼怕中葬身無情深淵
In
fear,
I'll
be
buried
in
a
deep
abyss
獨舞凌亂
亂叫吼心更亂
Dancing
alone,
I'm
flustered
and
confused
在哪天這地靜聽天怨
When
will
this
earth
hear
the
resentments
in
the
sky
風吹草動盪滿天
風聲淒厲伴鶴淚
The
wind
blows
and
grass
sways
through
the
sky
Wind
howls
with
the
cry
of
cranes
心即使浪漫似煙
風沙將萬念也變灰縈繞不退
Though
my
heart
is
romantic
as
smoke
Sand
and
wind
will
gray
all
my
thoughts
and
linger
without
fading
獨舞疲倦
倦看蒼生也倦
Dancing
alone,
I'm
weary
and
tired
懼怕中葬身無情深淵
In
fear,
I'll
be
buried
in
a
deep
abyss
獨舞凌亂
亂叫吼心更亂
Dancing
alone,
I'm
flustered
and
confused
在哪天這地悠然共對
When
will
this
earth
calmly
face
together
自困
疲倦
倦看蒼生也倦
Bound
by
myself,
weary
and
tired
懼怕中葬身無情深淵
In
fear,
I'll
be
buried
in
a
deep
abyss
自困
疲倦
亂叫吼心更亂
Bound
by
myself,
weary
and
flustered
懼怕中這地夢已失去
In
fear,
this
earth
has
lost
its
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yiu Fai Chow, Yee Tat Lau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.