Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
溜冰滾族 (88 REMIX) - 88' Remix
Rollschuh-Clique (88 REMIX) - 88' Remix
這個雪履場
這個晚上
Auf
dieser
Rollschuhbahn,
an
diesem
Abend
看他正翱翔
似飛那樣
Sieh
ihn
schweben,
als
ob
er
flöge.
叫每個在場
也會欣賞
Sodass
jeder
Anwesende
ihn
auch
bewundert.
眼睛正覓尋
竟爭對像
Seine
Augen
suchen
nach
einem
Rivalen.
馮伎倆再轉圈
動作漂亮
Mit
Können
dreht
er
sich
wieder,
die
Bewegungen
elegant.
轉轉轉未停
飄忽身影
Dreht,
dreht,
dreht
ohne
Halt,
eine
flüchtige
Gestalt.
拍子裡盡情
再起革命
Gibt
sich
dem
Rhythmus
hin,
startet
wieder
eine
Revolution.
遠看去大門看見友伴
Blickt
zur
Tür
in
der
Ferne,
sieht
seine
Kumpel.
正得意忘形
向他叫喚
Übermütig
geworden,
rufen
sie
ihm
zu.
又再全力轉出這新花款
在這刻格外感自滿
Dreht
wieder
mit
voller
Kraft
diese
neue
Figur,
fühlt
sich
in
diesem
Moment
besonders
stolz.
隨幻覺隨動作
隨著急速音樂
Folgt
der
Illusion,
folgt
der
Bewegung,
folgt
der
schnellen
Musik.
在盤旋每個角落
Kreist
in
jeder
Ecke.
流著少年脈搏
隨著一杯可樂
Mit
jugendlichem
Puls,
bei
einer
Cola.
盡忘懷一切失落
Vergisst
allen
Kummer.
這個雪履場
這個晚上
Auf
dieser
Rollschuhbahn,
an
diesem
Abend
看他正翱翔
似飛那樣
Sieh
ihn
schweben,
als
ob
er
flöge.
那瘦削面龐
到處眺望
Das
schmale
Gesicht
blickt
überall
umher.
髮色染著黃
眼中渴望
Das
Haar
gelb
gefärbt,
Sehnsucht
in
den
Augen.
又再胡亂去闖
放肆碰撞
Stürmt
wieder
wahllos
umher,
stößt
zügellos
an.
轉轉轉沒完
那會厭倦
Dreht,
dreht,
dreht
ohne
Ende,
wie
könnte
man
müde
werden?
舞影碰霓虹
永不間斷
Tanzende
Schatten
berühren
Neonlichter,
ohne
Unterlass.
佔領這樂園
痛快作亂
Erobert
dieses
Paradies,
stiftet
fröhlich
Unruhe.
與黑暗共存
我的志願
Mit
der
Dunkelheit
koexistieren,
mein
Bestreben.
自信搖著快速的一雙腿
為了找美麗新伴侶
Schwingt
selbstbewusst
die
schnellen
Beine,
um
eine
schöne
neue
Partnerin
zu
finden.
隨幻覺隨動作
隨著急速音樂
Folgt
der
Illusion,
folgt
der
Bewegung,
folgt
der
schnellen
Musik.
在盤旋每個角落
Kreist
in
jeder
Ecke.
流著少年脈搏
隨著一杯可樂
Mit
jugendlichem
Puls,
bei
einer
Cola.
盡忘懷一切失落
Vergisst
allen
Kummer.
隨幻覺隨動作
隨著急速音樂
Folgt
der
Illusion,
folgt
der
Bewegung,
folgt
der
schnellen
Musik.
在盤旋每個角落
Kreist
in
jeder
Ecke.
流著少年脈搏
隨著一杯可樂
Mit
jugendlichem
Puls,
bei
einer
Cola.
盡忘懷一切失落
Vergisst
allen
Kummer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Yee Tat Lau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.