Paroles et traduction 達明一派 - 皇后大盜 (Live)
皇后大盜 (Live)
Queen of Thieves (Live)
路中他紧紧挽她手臂
On
the
road,
he
held
her
tightly
by
the
arm
尽把过去以后都不理
Ignoring
everything
that
has
passed
and
will
be
继续去路
已断退路
Continuing
on
the
path,
no
retreat
浪荡里我跟你
In
this
vagabond
life,
I'll
follow
you
路边响起阵阵厮杀
Battles
raged
on
the
roadside
在追逼一双珍宝窃贼
Chasing
a
pair
of
precious
jewel
thieves
继续去路
已断退路
Continuing
on
the
path,
no
retreat
浪荡里我跟你
我跟你
In
this
vagabond
life,
I'll
follow
you,
I'll
follow
you
我跟你一个
I'll
follow
you
blindly
共你凄风苦雨
共你披星戴月
Through
storms
and
tempests,
side
by
side
共你苍苍千里度一生
Through
a
vast
and
desolate
land,
together
for
life
共你荒土飞纵
共你风中放逐
In
barren
wastelands,
soaring
high
沙滚滚愿彼此珍重过
May
we
cherish
each
other
through
the
sands
of
time
路中他轻轻亲她的脸
On
the
road,
he
gently
kissed
her
cheek
又给她戴上珍珠冠冕
Crowning
her
with
a
pearl
diadem
继续去路
已断退路
Continuing
on
the
path,
no
retreat
浪荡里我跟你
In
this
vagabond
life,
I'll
follow
you
路中把今生虚空驱散
On
the
road,
dispelling
the
emptiness
of
this
life
愿给她送上风光今晚
May
I
offer
you
a
night
of
glamour
瑰丽一刻
炔然一身
A
moment
of
splendor,
a
lifetime's
worth
浪荡也要给你
我给你
Even
in
this
vagabond
life,
I'll
give
you
everything
我给你
我的一切
I'll
give
you
my
all
共你凄风苦雨
共你披星戴月
Through
storms
and
tempests,
side
by
side
共你苍苍千里度一生
Through
a
vast
and
desolate
land,
together
for
life
共你荒土飞纵
共你风中放逐
In
barren
wastelands,
soaring
high
沙滚滚愿彼此珍重过
May
we
cherish
each
other
through
the
sands
of
time
共你凄风苦雨
共你披星戴月
Through
storms
and
tempests,
side
by
side
共你苍苍千里度一生
Through
a
vast
and
desolate
land,
together
for
life
共你荒土飞纵
共你风中放逐
In
barren
wastelands,
soaring
high
沙滚滚但彼此珍重过
May
we
cherish
each
other
through
the
sands
of
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yiu Fai Chow, Yiu Ming Anthony Wong, Yee Tat Lau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.