Paroles et traduction 達明一派 - 皇后大盜 (Live)
皇后大盜 (Live)
Королева грабителей (Live)
路中他紧紧挽她手臂
На
дороге
он
крепко
сжимает
ее
руку,
尽把过去以后都不理
Оставляя
всё
позади,
не
обращая
внимания
на
прошлое.
继续去路
已断退路
Продолжаем
путь,
пути
назад
уже
нет,
浪荡里我跟你
В
скитаниях
я
с
тобой.
路边响起阵阵厮杀
На
обочине
слышны
звуки
битвы,
在追逼一双珍宝窃贼
Преследуют
пару
воров
драгоценностей.
继续去路
已断退路
Продолжаем
путь,
пути
назад
уже
нет,
浪荡里我跟你
我跟你
В
скитаниях
я
с
тобой,
я
с
тобой,
共你凄风苦雨
共你披星戴月
Разделю
с
тобой
ветер
и
дождь,
луну
и
звезды,
共你苍苍千里度一生
Разделю
с
тобой
тысячи
миль
этой
жизни,
共你荒土飞纵
共你风中放逐
Разделю
с
тобой
бескрайние
просторы,
скитания
на
ветру,
沙滚滚愿彼此珍重过
В
вихре
песка,
будем
дорожить
друг
другом.
路中他轻轻亲她的脸
На
дороге
он
нежно
целует
ее
лицо,
又给她戴上珍珠冠冕
И
надевает
ей
на
голову
жемчужную
корону.
继续去路
已断退路
Продолжаем
путь,
пути
назад
уже
нет,
浪荡里我跟你
В
скитаниях
я
с
тобой.
路中把今生虚空驱散
На
дороге
он
разгоняет
пустоту
ее
жизни,
愿给她送上风光今晚
Желает
подарить
ей
этот
великолепный
вечер,
瑰丽一刻
炔然一身
Прекрасный
миг,
ослепительный
наряд,
浪荡也要给你
我给你
Даже
в
скитаниях
я
для
тебя,
я
для
тебя,
我给你
我的一切
Я
для
тебя,
все
для
тебя.
共你凄风苦雨
共你披星戴月
Разделю
с
тобой
ветер
и
дождь,
луну
и
звезды,
共你苍苍千里度一生
Разделю
с
тобой
тысячи
миль
этой
жизни,
共你荒土飞纵
共你风中放逐
Разделю
с
тобой
бескрайние
просторы,
скитания
на
ветру,
沙滚滚愿彼此珍重过
В
вихре
песка,
будем
дорожить
друг
другом.
共你凄风苦雨
共你披星戴月
Разделю
с
тобой
ветер
и
дождь,
луну
и
звезды,
共你苍苍千里度一生
Разделю
с
тобой
тысячи
миль
этой
жизни,
共你荒土飞纵
共你风中放逐
Разделю
с
тобой
бескрайние
просторы,
скитания
на
ветру,
沙滚滚但彼此珍重过
В
вихре
песка,
но
будем
дорожить
друг
другом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yiu Fai Chow, Yiu Ming Anthony Wong, Yee Tat Lau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.