Paroles et traduction 達明一派 - 石头记(精雕细刻版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
石头记(精雕细刻版)
The Story of the Stone (Intricate Carving Edition)
看遍了冷冷清风
Watched
the
cold,
desolate
wind
吹飘雪
Blow
the
drifting
snow
鞋踏破路湿透
Travel
on
foot
until
the
shoes
are
torn
and
the
path
is
wet
再看遍远远青山吹飞絮
Look
far
and
wide
at
the
distant
mountains
being
covered
in
flying
catkins
曾独醉病消瘦
In
the
past,
you
were
the
only
one
who
got
drunk
and
wasted
away
听遍那渺渺世间
Listen
to
the
endless
worldly
affairs
人独舞乱衣鬓
A
person
dances
alone
with
disheveled
clothes
and
hair
一心把思绪抛却似虚如真
Single-mindedly
pushing
thoughts
aside,
whether
real
or
fake
深院内旧梦复浮沉
In
the
tranquil
courtyard,
old
dreams
resurface
一心把生关死结与酒同饮
Single-mindedly
drinking
away
the
difficulties
of
life
and
death
焉知那笑黡藏泪印
How
could
I
have
known
that
smiles
hide
tear
stains
丝丝点点计算
Calculating
every
detail
偏偏相差太远
Yet
we're
poles
apart
兜兜转转
Going
around
in
circles
化作段段尘缘
Transforming
into
a
fleeting
mortal
destiny
纷纷扰扰作嫁
The
clamor
and
chaos
serve
as
a
dowry
春宵恋恋变挂
A
spring
night's
love
turns
into
a
burden
悉悲欢恩怨原是诈
Fully
understanding
that
the
joys
and
sorrows
of
love
and
hate
are
all
a
sham
丝丝点点计算
Calculating
every
detail
偏偏相差太远
Yet
we're
poles
apart
兜兜转转
Going
around
in
circles
化作段段尘缘
Transforming
into
a
fleeting
mortal
destiny
纷纷扰扰作嫁
The
clamor
and
chaos
serve
as
a
dowry
春宵恋恋变挂
A
spring
night's
love
turns
into
a
burden
悉悲欢恩怨原是诈
Fully
understanding
that
the
joys
and
sorrows
of
love
and
hate
are
all
a
sham
听遍那渺渺世间
Listen
to
the
endless
worldly
affairs
人独舞乱衣鬓
A
person
dances
alone
with
disheveled
clothes
and
hair
一心把思绪抛却似虚如真
Single-mindedly
pushing
thoughts
aside,
whether
real
or
fake
深院内旧梦复浮沉
In
the
tranquil
courtyard,
old
dreams
resurface
一心把生关死结与酒同饮
Single-mindedly
drinking
away
the
difficulties
of
life
and
death
焉知那笑黡藏泪印
How
could
I
have
known
that
smiles
hide
tear
stains
丝丝点点计算
Calculating
every
detail
偏偏相差太远
Yet
we're
poles
apart
兜兜转转
Going
around
in
circles
化作段段尘缘
Transforming
into
a
fleeting
mortal
destiny
纷纷扰扰作嫁
The
clamor
and
chaos
serve
as
a
dowry
春宵恋恋变挂
A
spring
night's
love
turns
into
a
burden
花色香皆看化
The
colors
and
fragrances
of
flowers
all
fade
丝丝点点计算
Calculating
every
detail
偏偏相差太远
Yet
we're
poles
apart
兜兜转转
Going
around
in
circles
化作段段尘缘
Transforming
into
a
fleeting
mortal
destiny
纷纷扰扰作嫁
The
clamor
and
chaos
serve
as
a
dowry
春宵恋恋变挂
A
spring
night's
love
turns
into
a
burden
悉悲欢恩怨原是诈
Fully
understanding
that
the
joys
and
sorrows
of
love
and
hate
are
all
a
sham
丝丝点点计算
Calculating
every
detail
偏偏相差太远
Yet
we're
poles
apart
兜兜转转
Going
around
in
circles
化作段段尘缘
Transforming
into
a
fleeting
mortal
destiny
纷纷扰扰作嫁
The
clamor
and
chaos
serve
as
a
dowry
春宵恋恋变挂
A
spring
night's
love
turns
into
a
burden
花色香皆看化
The
colors
and
fragrances
of
flowers
all
fade
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Yee Tat Lau, Shu-hua Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.