Paroles et traduction 遠藤正明 - ETERNAL BLAZE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ETERNAL BLAZE
ETERNAL BLAZE
遥か天空(そら)響いている
祈りは奇跡に
Far
above
in
the
sky
prayers
echo,
turning
into
miracles
黒天―真夜中―の
In
the
dead
of
night
―
蒼に溶けて流れてく涙の粒
Your
flowing
tears
dissolve
into
the
celestial
blue.
迷いなく包み込む温もりに出逢った
I
found
myself
enveloped
in
a
comforting
warmth,
free
of
any
doubt
真っ白な雪のように
Like
the
purest
white
snow
どこまでも素直なコトバ
Your
unvarnished
words
鉄の羽根纏った
僕を動かしてく
Were
the
wings
of
steel
that
set
me
in
motion
傷つくたびに
優しくなれる
Every
wound
makes
me
stronger
君のその笑顔だけ守り抜きたい
I
will
protect
your
smile,
nothing
more
願いはひとつ
That
is
my
one
wish.
時空(とき)を越え
Across
time
and
space
刻まれた悲しみの記憶
I
will
accept
the
sorrow-filled
memories
that
are
etched
into
my
being
君は光の女神(てんし)
You
are
an
angel
of
light.
あの日胸に灯った永遠の炎
The
eternal
flame
that
was
ignited
in
my
heart
that
day,
深い闇解き放って
Dispels
the
oppressive
darkness
自由のトビラ開いてく
And
opens
the
door
to
freedom
強く果てない未来へ
Into
a
future
that
is
strong
and
unending.
冷たい緑の月に
Under
the
cold
green
moon
映し出すココロの夜(かげ)
Revealing
the
shadows
of
my
heart
淋し気に呟いた
I
whispered
in
loneliness:
『君のそばにいたい』
“I
want
to
be
by
your
side.”
真実と向き合うこと
Confronting
the
truth,
教えてくれた勇気は
The
courage
you
instilled
in
me
僕を駆け巡って
Courses
through
my
veins
希望(ゆめ)に目覚めていく
Awakening
my
dreams.
触れ合う気持ち
Our
connected
spirits,
離れないように
Bound
unbreakably
しっかりと抱きしめて
I
will
hold
you
close,
確かな想い貫いてゆく
And
carry
our
unwavering
love
forward.
銀の海に隠した空白のページ
On
the
blank
pages
hidden
within
the
silver
sea,
『本当』を僕に見せて
“The
truth.”
Show
it
to
me.
吹き荒れる切なさに
In
the
face
of
overwhelming
sorrow,
生まれゆく誓い
Our
vows
are
born.
もう何も恐くはないよ
Nothing
frightens
me
anymore.
結んだ視線そらさずに
Our
gazes
locked,
unwavering,
大切な『今』始める
We
embark
on
this
precious
“now.”
君が君でいられる場所
A
place
where
you
can
be
yourself,
悪夢―まぼろし―にさらわれぬように
Free
from
nightmares
and
illusions.
消えない雨の苦しみも
Even
the
pain
of
unending
rain,
鍵を壊してぶつけてよ
You
can
shatter
the
lock
and
defy
it.
隣にいるから
I
am
here
by
your
side,
すべてを信じて
So
believe
in
me,
my
love.
そう、きっとここから始まる...
Yes,
this
is
where
it
all
begins...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noriyasu Agematsu (elements Garden), Nana Kondou (pka Nana Mizuki)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.