遠藤正明 - やつらの足音のバラード - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 遠藤正明 - やつらの足音のバラード




やつらの足音のバラード
Ballad of their Marching Feet
なんにもない なんにもない
There was nothing there, nothing there,
まったく なんにもない
Nothing at all, nothing there.
生まれた 生まれた 何が生まれた
Born from what, from what, what was born?
星がひとつ 暗い宇宙に 生まれた
A single star born into the dark universe.
星には夜があり そして朝が訪れた
The star had a night and then there came a morning.
なんにもない 大地に ただ風が吹いてた
Nothing there, on the great earth, only the wind blowing.
やがて大地に 草が生え 樹が生え
In time, the earth grew grass and trees;
海には アンモナイトが 生まれた
In the sea, the ammonite was born.
雲が流れ 時が流れ 流れた
Clouds flowed, time flowed, and flowed.
ブロントザウルスが 滅び
The brontosaurus died out,
イグアノドンが 栄えた
The iguanodon flourished.
なんにもない 大空に ただ雲が流れた
Nothing there, in the great sky, only the clouds flowed.
山が火を噴き 大地を 氷河が覆った
Mountains breathed fire, the glaciers covered the earth.
マンモスのからだを 長い毛が覆った
The long hair covered the body of the mammoth.
なんにもない 草原に かすかに
Nothing there, in the grassland, faintly
やつらの足音が聞こえた
We heard the sound of their feet.
地平線のかなたより マンモスの匂いとともに
Beyond the horizon, with the smell of mammoths
やつらが やって来た
They came,
やって来た
They came,
やって来た
They came.





Writer(s): かまやつひろし


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.