Paroles et traduction 遠藤正明 - チクタク
Tick-Tuck
Tick-Tuck
あせらないで
Тик-так,
тик-так,
не
торопись,
Tick-Tuck
Tick-Tuck
少しずつ
Тик-так,
тик-так,
потихоньку,
Tick-Tuck
Tick-Tuck
確実に
Тик-так,
тик-так,
уверенно,
Tick-Tuck
Tick-Tuck
のんびり行こう
Тик-так,
тик-так,
давай
не
спеша.
お前はいつも
スピード狂いて
Ты
вечно
как
спид-демон,
加速を増して生きてる
息を切らして
Ускоряешься
по
жизни,
задыхаясь,
まわりの景色なんて
見てる余裕もなく
Даже
не
замечая
пейзажи
вокруг,
見えないゴール目指して
すっ飛んでいる
Летишь
к
невидимой
цели.
「風を切って走る!」そんなカッコイイもんじゃない
«Рассекать
ветер!»
— это
не
так
уж
круто,
A級ライセンス
そんなもん
人生にいらない
だから
Права
категории
А
— такая
ерунда,
в
жизни
они
не
нужны.
Так
что...
Tick-Tuck
Tick-Tuck
あせらないで
Тик-так,
тик-так,
не
торопись,
Tick-Tuck
Tick-Tuck
少しずつ
Тик-так,
тик-так,
потихоньку,
Tick-Tuck
Tick-Tuck
確実に
Тик-так,
тик-так,
уверенно,
Tick-Tuck
Tick-Tuck
のんびり行こう
Тик-так,
тик-так,
давай
не
спеша.
欲しいものが全部
手に入ったらつまらない
Скучно,
когда
получаешь
все,
что
хочешь,
1から100まで
すべてわかったら面白くない
Неинтересно,
когда
знаешь
всё
от
и
до,
一つの愛が
終わっても世の中終わる訳じゃない
Даже
если
одна
любовь
заканчивается,
это
не
конец
света,
色々あるって
やっぱ
人間だから...
У
нас
же
много
всего,
мы
ведь
люди...
恋愛小説じゃ
まだ40ページ目あたり
Это
как
любовный
роман,
где
мы
только
на
40-й
странице,
最後の結末は
主人公だって知らない
Даже
главный
герой
не
знает,
чем
всё
закончится.
Tick-Tuck
Tick-Tuck
あせらないで
Тик-так,
тик-так,
не
торопись,
Tick-Tuck
Tick-Tuck
少しずつ
Тик-так,
тик-так,
потихоньку,
Tick-Tuck
Tick-Tuck
確実に
Тик-так,
тик-так,
уверенно,
Tick-Tuck
Tick-Tuck
のんびり行こう
Тик-так,
тик-так,
давай
не
спеша.
Tick-Tuck
Tick-Tuck...
Тик-так,
тик-так...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masaaki Endou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.