遠藤正明 - チクタク - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 遠藤正明 - チクタク




チクタク
Тик-так
Tick-Tuck Tick-Tuck あせらないで
Тик-так, тик-так, не торопись,
Tick-Tuck Tick-Tuck 少しずつ
Тик-так, тик-так, потихоньку,
Tick-Tuck Tick-Tuck 確実に
Тик-так, тик-так, уверенно,
Tick-Tuck Tick-Tuck のんびり行こう
Тик-так, тик-так, давай не спеша.
お前はいつも スピード狂いて
Ты вечно как спид-демон,
加速を増して生きてる 息を切らして
Ускоряешься по жизни, задыхаясь,
まわりの景色なんて 見てる余裕もなく
Даже не замечая пейзажи вокруг,
見えないゴール目指して すっ飛んでいる
Летишь к невидимой цели.
「風を切って走る!」そんなカッコイイもんじゃない
«Рассекать ветер!» это не так уж круто,
A級ライセンス そんなもん 人生にいらない だから
Права категории А такая ерунда, в жизни они не нужны. Так что...
Tick-Tuck Tick-Tuck あせらないで
Тик-так, тик-так, не торопись,
Tick-Tuck Tick-Tuck 少しずつ
Тик-так, тик-так, потихоньку,
Tick-Tuck Tick-Tuck 確実に
Тик-так, тик-так, уверенно,
Tick-Tuck Tick-Tuck のんびり行こう
Тик-так, тик-так, давай не спеша.
欲しいものが全部 手に入ったらつまらない
Скучно, когда получаешь все, что хочешь,
1から100まで すべてわかったら面白くない
Неинтересно, когда знаешь всё от и до,
一つの愛が 終わっても世の中終わる訳じゃない
Даже если одна любовь заканчивается, это не конец света,
色々あるって やっぱ 人間だから...
У нас же много всего, мы ведь люди...
恋愛小説じゃ まだ40ページ目あたり
Это как любовный роман, где мы только на 40-й странице,
最後の結末は 主人公だって知らない
Даже главный герой не знает, чем всё закончится.
Tick-Tuck Tick-Tuck あせらないで
Тик-так, тик-так, не торопись,
Tick-Tuck Tick-Tuck 少しずつ
Тик-так, тик-так, потихоньку,
Tick-Tuck Tick-Tuck 確実に
Тик-так, тик-так, уверенно,
Tick-Tuck Tick-Tuck のんびり行こう
Тик-так, тик-так, давай не спеша.
Tick-Tuck Tick-Tuck...
Тик-так, тик-так...





Writer(s): Masaaki Endou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.