Paroles et traduction 遠藤正明 - 愛っていったいナンデスカ?
愛っていったいナンデスカ?
Что такое любовь?
愛って
いったい何ですか?
Что
ты
такое,
любовь?
愛って
いったい何ですか?
Что
ты
такое,
любовь?
愛って
難解なんですがMaybe
Ты
такая
сложная,
но
такая
желанная,
素敵なもんなんだ
Ты
чудесна,
любовь.
突然
降り出す雨の様に気まぐれさ
Ты
неожиданна,
как
внезапный
дождь,
予測不能な嵐を
巻き起こす
Ты
можешь
вызвать
бурю,
которую
невозможно
предсказать,
何でも決め付けて
Ты
все
знаешь
и
обо
всем
судишь,
何でも噛み付いてくる
Ты
во
всем
видишь
недостатки,
頭ごなしじゃ辛い
Твое
давление
невыносимо,
愛
罠
Woman!!
そりゃないぜDarlin¥!!
Любовь,
ты
ловушка.
Женщина,
так
нельзя
поступать
с
любимым!
Round
and
round
Round
and
round
По
кругу,
по
кругу,
по
кругу!
愛って
いったい何ですか?
Что
ты
такое,
любовь?
愛って
いったい何ですか?
Что
ты
такое,
любовь?
愛って
もったいないですか?
Baby
Ты
так
расточительна?
Малышка,
躊躇するもんですか?
Почему
нельзя
сомневаться?
足りない時間の中で
確かめてみる
Я
стараюсь
понять
тебя
в
том
недолгом
времени,
что
у
меня
есть,
歪な形をした
ハートがある
Я
обладаю
неправильным
сердцем,
何度も欲しがって
Я
все
время
чего-то
хочу,
何度も奪い合っている
Я
все
время
чего-то
требую,
解り合いたいのに
Я
хочу
понять
тебя,
愛
罠
Woman!!
そりゃないぜDarlin¥!!
Любовь,
ты
ловушка.
Женщина,
так
нельзя
поступать
с
любимым!
Round
and
round
Round
and
round
По
кругу,
по
кругу,
по
кругу!
愛って
いったい何ですか?
Что
ты
такое,
любовь?
愛って
いったい何ですか?
Что
ты
такое,
любовь?
愛って
でっかいもんですか?
Baby
Ты
такая
большая?
Малышка,
後悔するもんですか?
Стоит
ли
тебя
бояться?
いつでも
願う事...
Чего
я
желаю
каждую
минуту...
いつでも
感じる事...
Что
я
чувствую
каждую
минуту...
俺を動かす
この力...
Эта
сила,
которая
движет
мной...
その存在の全て...
Вся
твоя
сущность...
どこまでも
深く
深く...
Ты
безгранично
глубока...
どこまでも
長く
長く...
Ты
безгранично
долга...
あきれるくらい
広く
広く...
Ты
безгранично
широка...
愛
罠
Woman!!
抱き合ってDarlin¥!!
Любовь,
ты
ловушка.
Женщина,
обними
своего
любимого!
Round
and
round
Round
and
round
По
кругу,
по
кругу,
по
кругу!
愛って
いったい何ですか?
Что
ты
такое,
любовь?
愛って
いったい何ですか?
Что
ты
такое,
любовь?
愛って
厄介なんですか?
Baby
Ты
такая
сложная?
Малышка,
懺悔するもんですか?
Стоит
ли
каяться?
愛って
いったい何ですか?
Что
ты
такое,
любовь?
愛って
いったい何ですか?
Что
ты
такое,
любовь?
愛って
難解なんですがMaybe
Ты
такая
сложная,
но
такая
желанная,
素敵なもんなんだ
Ты
чудесна,
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 作詞:遠藤正明 作曲:三宅博文 編曲:三宅博文
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.