Paroles et traduction 那英 - 放手 (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
放手 (Remastered)
Отпустить (Remastered)
你
的
爱
像
把
锁
锁
住
我
的
自
我
Твоя
любовь,
как
замок,
сковала
мою
свободу,
找
不
到
一
片
能
让
我
自
由
呼
吸
的
天
空
Не
могу
найти
клочок
неба,
чтобы
свободно
дышать.
对
你
太
放
纵
却
让
自
己
陷
入
牢
笼
Слишком
потакала
тебе,
а
сама
попала
в
клетку.
我
不
要
这
样
自
怨
自
恋
为
爱
消
磨
Не
хочу
больше
так
себя
жалеть,
тратить
жизнь
на
любовь.
我
不
想
要
再
听
你
说
得
太
多
Не
хочу
больше
слушать
твои
бесконечные
речи,
那
一
套
天
长
地
久
都
只
是
无
聊
的
承
诺
Все
эти
сказки
про
вечную
любовь
— лишь
пустые
обещания.
也
许
爱
得
浓
恨
也
就
越
来
越
沉
重
Возможно,
чем
сильнее
любовь,
тем
тяжелее
становится
ненависть.
不
如
让
彼
此
放
下
包
袱
各
自
追
求
Лучше
нам
обоим
сбросить
этот
груз
и
идти
своей
дорогой.
放
开
我
放
开
你
的
手
让
我
从
迷
惘
中
逃
脱
Отпусти
меня,
отпусти
мою
руку,
позволь
мне
вырваться
из
этого
тумана.
你
不
要
以
为
女
人
都
情
愿
做
等
待
的
梦
Не
думай,
что
все
женщины
мечтают
лишь
о
том,
чтобы
ждать.
放
开
你
放
开
我
的
手
一
切
我
已
经
看
透
Отпусти
меня,
отпусти
мою
руку,
я
всё
поняла.
一
但
心
冷
却
就
不
再
回
头
Раз
сердце
остыло,
пути
назад
уже
нет.
你
的
爱
像
把
锁
锁
住
我
的
自
我
Твоя
любовь,
как
замок,
сковала
мою
свободу,
找
不
到
一
片
能
让
我
自
由
呼
吸
的
天
空
Не
могу
найти
клочок
неба,
чтобы
свободно
дышать.
对
你
太
放
纵
却
让
自
己
陷
入
牢
笼
Слишком
потакала
тебе,
а
сама
попала
в
клетку.
我
不
要
这
样
自
怨
自
恋
为
爱
消
磨
Не
хочу
больше
так
себя
жалеть,
тратить
жизнь
на
любовь.
我
不
想
要
再
听
你
说
得
太
多
Не
хочу
больше
слушать
твои
бесконечные
речи,
那
一
套
天
长
地
久
都
只
是
无
聊
的
承
诺
Все
эти
сказки
про
вечную
любовь
— лишь
пустые
обещания.
也
许
爱
得
浓
恨
也
就
越
来
越
沉
重
Возможно,
чем
сильнее
любовь,
тем
тяжелее
становится
ненависть.
不
如
让
彼
此
放
下
包
袱
各
自
追
求
Лучше
нам
обоим
сбросить
этот
груз
и
идти
своей
дорогой.
放
开
我
放
开
你
的
手
让
我
从
迷
惘
中
逃
脱
Отпусти
меня,
отпусти
мою
руку,
позволь
мне
вырваться
из
этого
тумана.
你
不
要
以
为
女
人
都
情
愿
做
等
待
的
梦
Не
думай,
что
все
женщины
мечтают
лишь
о
том,
чтобы
ждать.
放
开
你
放
开
我
的
手
一
切
我
已
经
看
透
Отпусти
меня,
отпусти
мою
руку,
я
всё
поняла.
一
但
心
冷
却
就
不
再
回
头
Раз
сердце
остыло,
пути
назад
уже
нет.
放
开
我
放
开
你
的
手
让
我
从
迷
惘
中
逃
脱
Отпусти
меня,
отпусти
мою
руку,
позволь
мне
вырваться
из
этого
тумана.
你
不
要
以
为
女
人
都
情
愿
做
等
待
的
梦
Не
думай,
что
все
женщины
мечтают
лишь
о
том,
чтобы
ждать.
放
开
你
放
开
我
的
手
一
切
我
已
经
看
透
Отпусти
меня,
отпусти
мою
руку,
я
всё
поняла.
一
但
心
冷
却
就
不
再
回
头
Раз
сердце
остыло,
пути
назад
уже
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xiao Wen Ding, Guo Hua Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.