邰正宵 - 一千零一夜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 邰正宵 - 一千零一夜




一千零一夜
Thousand and One Nights
她總是不言不語
She is always silent
黃昏等到天微明
From dusk till dawn
拔弄着懷中那把無絃琴
Plucking at the stringless guitar in her arms
寂寞裏秋來春去
In the loneliness, autumn becomes spring
諾言隨風都飄零
Promises scatter with the wind
夢中人還是沒捎來一點消息
The person in my dreams still hasn't sent any news
一千零一夜
A Thousand and One Nights
沒有一夜不思念
Not a single night without longing
每一份想念
Every bit of longing
化做不成雙的蝶
Turns into butterflies that can't fly in pairs
一千零一夜
A Thousand and One Nights
沒有一夜不流淚
Not a single night without tears
流到心裏面變成雪
Flowing into my heart, turning into snow
那一夜一場大雨
That night, there was a heavy rain
園裏的花落滿地
The flowers in the garden fell to the ground
那是他為她種的金線菊
Those were the marigolds he planted for her
當有人勸她放棄
When someone tried to persuade her to give up
她會微笑看着你
She would smile as she looked at you
手心中緊緊握着發黃的回憶
Her hands tightly clutching the yellowed memories
一千零一夜
A Thousand and One Nights
沒有一夜不思念
Not a single night without longing
每一份想念
Every bit of longing
化做不成雙的蝶
Turns into butterflies that can't fly in pairs
一千零一夜
A Thousand and One Nights
沒有一夜不流淚
Not a single night without tears
流到心裏面變成雪
Flowing into my heart, turning into snow
一千零一夜
A Thousand and One Nights
夜夜看到她思念
Every night, I see her longing
究競誰讓她
I wonder who made her
有那麼憂慮的臉
Have such a worried face
一千零一夜
A Thousand and One Nights
夜夜聽到她流淚
Every night, I hear her crying
不知該怎麼去安慰
I don't know how to comfort her
一千零一夜
A Thousand and One Nights
沒有一夜不思念
Not a single night without longing
每一份想念
Every bit of longing
化做不成雙的蝶
Turns into butterflies that can't fly in pairs
一千零一夜
A Thousand and One Nights
沒有一夜不流淚
Not a single night without tears
流到心裏面變成雪
Flowing into my heart, turning into snow
一千零一夜
A Thousand and One Nights
夜夜看到她思念
Every night, I see her longing
究競誰讓她
I wonder who made her
有那麼憂慮的臉
Have such a worried face
一千零一夜
A Thousand and One Nights
夜夜聽到她流淚
Every night, I hear her crying
不知該怎麼去安慰
I don't know how to comfort her
是真心都疼真心
It's true love that hurts true love
讓我就從今夜起
So I will start tonight
在身邊為她輕唱温暖的旋律
Singing a warm melody for her by her side





Writer(s): Kok Kong Cheng, Re Lung Yao, Cheng Hsiao Tai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.