邰正宵 - 單情弦 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 邰正宵 - 單情弦




單情弦
Broken String
当爱情只剩一根琴弦
When love is just a single chord
也许那是最纯洁的思念
Perhaps that's the purest yearning
弹着不变的音阶 象征我永远
Playing unchanging scales as a symbol of my eternal love
只让你乱我心房
Only letting you disturb my heart
当眼泪落在我的情弦
When tears fall on my heartstrings
也许寂寞是心碎的终点
Perhaps loneliness is the end of heartbreak
不唱悲伤的字眼 永远是永远
No singing of sad words, forever is forever
情歌只唱无尽的缠绵
Love songs only sing of endless affection
往事一遍一遍 对你的依恋
The past over and over, my attachment to you
你是否听得见 你是否听得见
Can you hear it? Can you hear it?
情弦孤孤单单在心田
Heartstrings so lonely in my heart
你和我来来去去忽近忽远
You and I come and go, sometimes near, sometimes far
爱不成歌 泪不成海 梦不成眠
Love cannot become a song, tears cannot become a sea, dreams cannot sleep
情弦混混乱乱在胸间
Heartstrings so chaotic in my chest
爱和怨起起伏伏忽隐忽现
Love and resentment rise and fall, sometimes hidden, sometimes revealed
谁来了断 这一段无缘的情弦
Who can end this fated string?
(MUSIC)
(MUSIC)
当眼泪落在我的情弦
When tears fall on my heartstrings
也许寂寞是心碎的终点
Perhaps loneliness is the end of heartbreak
不唱悲伤的字眼 永远是永远
No singing of sad words, forever is forever
情歌只唱无尽的缠绵
Love songs only sing of endless affection
往事一遍一遍 对你的依恋
The past over and over, my attachment to you
你是否听得见 你是否听得见
Can you hear it? Can you hear it?
情弦孤孤单单在心田
Heartstrings so lonely in my heart
你和我来来去去忽近忽远
You and I come and go, sometimes near, sometimes far
爱不成歌 泪不成海 梦不成眠
Love cannot become a song, tears cannot become a sea, dreams cannot sleep
情弦混混乱乱在胸间
Heartstrings so chaotic in my chest
爱和怨起起伏伏忽隐忽现
Love and resentment rise and fall, sometimes hidden, sometimes revealed
谁来了断 这一段无缘的情弦
Who can end this fated string?
情弦孤孤单单在心田
Heartstrings so lonely in my heart
你和我来来去去忽近忽远
You and I come and go, sometimes near, sometimes far
爱不成歌 泪不成海 梦不成眠
Love cannot become a song, tears cannot become a sea, dreams cannot sleep
情弦混混乱乱在胸间
Heartstrings so chaotic in my chest
爱和怨起起伏伏忽隐忽现
Love and resentment rise and fall, sometimes hidden, sometimes revealed
谁来了断 这一段无缘的情弦
Who can end this fated string?





Writer(s): Chang De Xu, Zheng Xiao Tai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.