Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天空在五月變了
Der Himmel hat sich im Mai verändert
天空在五月季節變了色
Der
Himmel
hat
im
Mai
seine
Farbe
geändert
愛也在夏季裡枯萎
Die
Liebe
ist
auch
im
Sommer
verwelkt
傾聽今夜的雨聲滴落
Lausche
dem
Geräusch
des
Regens,
der
heute
Nacht
fällt
句句都代表我心扉
Jeder
Tropfen
spiegelt
mein
Herz
wider
夜落下
晨光升起
Die
Nacht
bricht
herein,
das
Morgenlicht
steigt
auf
五月的我記憶也新
Im
Mai
sind
auch
meine
Erinnerungen
frisch
我勸自己
讓它去
Ich
rede
mir
ein,
lass
es
gehen
勸自己
不在意
Rede
mir
ein,
es
ist
mir
egal
我勸自己
讓它去
Ich
rede
mir
ein,
lass
es
gehen
勸自己
不在意
Rede
mir
ein,
es
ist
mir
egal
友誼在五月季節變了色
Die
Freundschaft
hat
im
Mai
ihre
Farbe
geändert
希望在夏季裡熄滅
Die
Hoffnung
ist
im
Sommer
erloschen
走過夜晚的打烊街頭
Gehe
durch
die
nächtlichen
Straßen
nach
Ladenschluss
寂寞的長影悄悄低泣
Mein
langer,
einsamer
Schatten
weint
leise
夜落下
晨光升起
Die
Nacht
bricht
herein,
das
Morgenlicht
steigt
auf
五月的我記憶也新
Im
Mai
sind
auch
meine
Erinnerungen
frisch
我勸自己
讓它去
Ich
rede
mir
ein,
lass
es
gehen
勸自己
不在意
Rede
mir
ein,
es
ist
mir
egal
我勸自己
讓它去
Ich
rede
mir
ein,
lass
es
gehen
勸自己
不在意
Rede
mir
ein,
es
ist
mir
egal
我勸自己
讓它去
Ich
rede
mir
ein,
lass
es
gehen
勸自己
不在意
Rede
mir
ein,
es
ist
mir
egal
我勸自己
讓它去
Ich
rede
mir
ein,
lass
es
gehen
勸自己
不在意
Rede
mir
ein,
es
ist
mir
egal
我勸自己
讓它去
Ich
rede
mir
ein,
lass
es
gehen
勸自己
不在意
Rede
mir
ein,
es
ist
mir
egal
我勸自己
讓它去
Ich
rede
mir
ein,
lass
es
gehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 楊立德, 邰肇玫
Album
昨夜的話
date de sortie
01-06-1985
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.