邱鋒澤 - 你的好人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 邱鋒澤 - 你的好人




你的好人
Your Good Guy
傾聽你對他的檢驗
Listening to you examine him
承受你忽略我發言
Handling you ignoring my words
仰望你眼神的靜電
Looking up at the static in your eyes
平民不奢求誰垂憐
Commoners don't expect anyone's pity
我一直在這 當你迷失到黑夜盡頭
I've always been here when you got lost in the darkest depths
我怎麼笑著 當你用心盤他的溫柔
How can I laugh when you search for his gentleness?
我連戲到最後 作為你的好人就足夠
I'll play the act till the end, as your good guy, that’s enough
演一個 贏不了的對手
Portraying a rival that can’t be defeated
拼一場 沒結果的奮鬥
Fighting a battle that won’t lead to victory
陪你多一天是一天
Spending another day with you is another day
錯也和你站同一邊
In the wrong, I will still stand by your side
在誤解中犧牲 我都不爭辯
Sacrificing amidst misunderstandings, I won't even argue
是我兌現他的諾言
I'm the one who keeps his promise
我一直在這 當你迷失到黑夜盡頭
I've always been here when you got lost in the darkest depths
我怎麼笑著 當你用心盤他的溫柔
How can I laugh when you search for his gentleness?
我連戲到最後 作為你的好人就足夠
I'll play the act till the end, as your good guy, that’s enough
演一個 贏不了的對手
Portraying a rival that can’t be defeated
越承擔 越寂寥
The more I take on, the more lonely I become
活進你的視角 甘願捱一刀
Living in your perspective, willing to take the knife
你比我的輸贏 重要
You are more important than my triumphs and losses
我無能為力 看著我的夢想被撞走
I can't do anything but watch as my dreams get crushed
我不曾離去 只因你就是我的宇宙
I've never left, because you are my universe
我連戲到最後 作為你的好人就足夠
I'll play the act till the end, as your good guy, that’s enough
演一個 贏不了的對手
Portraying a rival that can’t be defeated
拼一場 沒結果的奮鬥
Fighting a battle that won’t lead to victory





Writer(s): 張暐弘, 邱鋒澤, 黃婷


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.