Paroles et traduction 邱鋒澤 - 拿個回憶做什麼
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
拿個回憶做什麼
Зачем мне эти воспоминания
怕隔牆有耳
單身會洩露我的挫折
Боюсь,
что
стены
имеют
уши,
и
одиночество
выдаст
мою
слабость,
倘若用思念解渴
為何我不斷輾轉反側
Если
тоска
может
утолить
жажду,
то
почему
я
все
еще
ворочаюсь
без
сна?
狠下心不重蹈覆轍
等鑰匙聲何苦呢
掏空的心剩軀殼
Решительно
не
хочу
повторять
ошибок,
какой
смысл
ждать
звука
ключа?
Пустое
сердце,
лишь
оболочка
осталась.
喧鬧聲刺耳今後的快樂自己負責
Шум
режет
слух,
за
свое
счастье
теперь
я
отвечаю
сам,
不借助情人施捨
承諾然後才出爾反爾
Не
надеясь
на
подачки
от
возлюбленной,
на
обещания,
которые
ты
потом
нарушишь.
很抱歉誰和你契合
我已不認識你了
是我換的規則
Извини,
кто
бы
с
тобой
ни
сошелся,
я
тебя
больше
не
знаю.
Это
я
изменил
правила.
失去了你我拿個回憶做什麼
Потеряв
тебя,
зачем
мне
эти
воспоминания?
是為了整死自己還是捨不得
Чтобы
мучить
себя
или
потому
что
не
могу
отпустить?
失去了你我幹嘛跟過去瞎扯太苦澀
Потеряв
тебя,
зачем
ворошить
прошлое,
это
слишком
горько.
沒有了愛我拿你回憶做什麼
Без
любви,
зачем
мне
воспоминания
о
тебе?
就算有想你不承認你能如何
Даже
если
я
скучаю,
что
ты
сделаешь,
если
я
не
признаюсь?
未來不一定非要賴著過去不可
Будущее
не
обязательно
должно
цепляться
за
прошлое.
我會是愛的生還者
Я
буду
тем,
кто
выжил
в
любви.
喧鬧聲刺耳今後的快樂自己負責
Шум
режет
слух,
за
свое
счастье
теперь
я
отвечаю
сам,
不借助情人施捨
承諾然後才出爾反爾
Не
надеясь
на
подачки
от
возлюбленной,
на
обещания,
которые
ты
потом
нарушишь.
很抱歉誰和你契合
我已不認識你了
是我換的規則
Извини,
кто
бы
с
тобой
ни
сошелся,
я
тебя
больше
не
знаю.
Это
я
изменил
правила.
失去了你我拿個回憶做什麼
Потеряв
тебя,
зачем
мне
эти
воспоминания?
是為了整死自己還是捨不得
Чтобы
мучить
себя
или
потому
что
не
могу
отпустить?
失去了你我幹嘛跟過去瞎扯太苦澀
Потеряв
тебя,
зачем
ворошить
прошлое,
это
слишком
горько.
沒有了愛我拿你回憶做什麼
Без
любви,
зачем
мне
воспоминания
о
тебе?
就算有想你不承認你能如何
Даже
если
я
скучаю,
что
ты
сделаешь,
если
я
не
признаюсь?
未來不一定非要賴著過去不可
Будущее
не
обязательно
должно
цепляться
за
прошлое.
我會是愛的生還者
Я
буду
тем,
кто
выжил
в
любви.
我為了誰而活
活埋了生活
Ради
кого
я
жил,
похоронив
свою
жизнь?
要自己好過
必須不畏縮
Чтобы
мне
стало
лучше,
я
не
должен
бояться.
我找回自我眼前突然變遼闊
Я
обрел
себя,
и
горизонт
вдруг
стал
шире.
要讓回憶沉默
將悲傷沉沒
Пусть
воспоминания
молчат,
пусть
печаль
утонет.
放棄沒有錯
由不得你說
Отказаться
— не
ошибка,
ты
не
имеешь
права
судить.
此刻不再為誰漂泊
Теперь
я
больше
ни
ради
кого
не
скитаюсь.
失去了你我拿個回憶做什麼
Потеряв
тебя,
зачем
мне
эти
воспоминания?
是為了整死自己還是捨不得
Чтобы
мучить
себя
или
потому
что
не
могу
отпустить?
失去了你我幹嘛跟過去瞎扯太苦澀
Потеряв
тебя,
зачем
ворошить
прошлое,
это
слишком
горько.
沒有了愛我拿你回憶做什麼
Без
любви,
зачем
мне
воспоминания
о
тебе?
就算有想你不承認你能如何
Даже
если
я
скучаю,
что
ты
сделаешь,
если
я
не
признаюсь?
未來不一定非要賴著過去不可
Будущее
не
обязательно
должно
цепляться
за
прошлое.
我會是愛的生還者
Я
буду
тем,
кто
выжил
в
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
有人在嗎
date de sortie
06-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.