Paroles et traduction 郁可唯 - Dear Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雪花飄下匆匆融化了
Снежинки
падают,
быстро
тают,
沙丘起伏慢慢夷平了
Песчаные
дюны
медленно
сглаживаются.
教我專注的
看著天在亮著
Учат
меня
сосредоточенно
смотреть,
как
светлеет
небо.
也許太多太快轉變了
Может
быть,
слишком
много,
слишком
быстро
меняется,
也許太少真的忘不了
Может
быть,
слишком
мало
по-настоящему
забывается.
在這一刻
有屬於你的一刻
В
этот
момент,
есть
момент,
принадлежащий
тебе.
一草一木一鳥一獸
Трава,
деревья,
птицы,
звери
-
總是如此一直一直生著
Всегда
так,
продолжают
жить.
就讓我們一呼一吸
Так
позволь
нам
вдохнуть
и
выдохнуть,
好好感受一分一秒活著
Как
следует
прочувствовать
каждую
секунду
жизни.
花要開了
為蝴蝶正飛著
Цветы
распускаются,
для
бабочки,
что
порхает,
雲要散了
為狂風正吹著
Облака
рассеиваются,
для
ветра,
что
дует.
為什麼
永遠在問自己為什麼
Почему?
Вечно
спрашиваю
себя,
почему?
我要笑了
為你的眼眯著
Я
улыбаюсь,
потому
что
твои
глаза
щурятся,
你要哭了
為我的眉皺著
Ты
плачешь,
потому
что
мои
брови
хмурятся.
親愛的
永遠都有自己親愛的
Любимый,
всегда
есть
свой
любимый.
火花閃過日子灰暗了
Искры
сверкнули,
дни
стали
серыми,
雷聲響過世界沉默了
Гром
прогремел,
мир
замолчал.
教你驚訝的
聽著心在跳著
Учит
тебя
удивляться,
слушая,
как
бьется
сердце.
是否所有渴望都值得
Стоят
ли
все
желания
того,
是否還有別的捨不得
Есть
ли
еще
что-то,
с
чем
не
хочется
расставаться?
在這一刻
有屬於我的一刻
В
этот
момент,
есть
момент,
принадлежащий
мне.
一草一木一鳥一獸
Трава,
деревья,
птицы,
звери
-
總是如此一直一直生著
Всегда
так,
продолжают
жить.
就讓我們一呼一吸
Так
позволь
нам
вдохнуть
и
выдохнуть,
好好感受一分一秒活著
Как
следует
прочувствовать
каждую
секунду
жизни.
日要盡了
為誰陪誰忙著
День
подходит
к
концу,
для
кого-то,
кто
с
кем-то
занят,
夜要央了
為誰跟誰吻著
Ночь
наступает,
для
кого-то,
кто
с
кем-то
целуется.
為什麼
永遠在問自己為什麼
Почему?
Вечно
спрашиваю
себя,
почему?
我要來了
為你的頭抬著
Я
иду,
потому
что
ты
поднял
голову,
你要走了
為我的手揮著
Ты
уходишь,
потому
что
я
машу
рукой.
親愛的
永遠都有自己親愛的
Любимый,
всегда
есть
свой
любимый.
快不快樂
快不過這一刻
Счастлив
ли,
не
счастлив
ли
- быстрее
этого
мгновения
не
бывает,
喜怒哀樂
樂不到每一刻
Радость,
гнев,
печаль,
веселье
- не
радуют
каждое
мгновение.
為什麼
永遠在問自己為什麼
Почему?
Вечно
спрашиваю
себя,
почему?
我要笑了
為你的眼眯著
Я
улыбаюсь,
потому
что
твои
глаза
щурятся,
你要哭了
為我的眉皺著
Ты
плачешь,
потому
что
мои
брови
хмурятся.
親愛的
永遠都有自己親愛的
Любимый,
всегда
есть
свой
любимый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 周耀輝, 張簡君偉
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.