郁可唯 - 你曾說 - 電視劇《那年花開月正圓》插曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郁可唯 - 你曾說 - 電視劇《那年花開月正圓》插曲




你曾說 - 電視劇《那年花開月正圓》插曲
You once said - TV series "The Story of Ming Lan"
你曾說當夕陽迫近山野
You once said when dusk approaches the wilderness
光影在心頭蕩漾
The light and shadow swing in my heart
你曾說當雨天撐傘前行
You once said when we held an umbrella and moved forward on a rainy day
漣漪在散後重逢
The ripples would meet again after they scattered
與你 別了那青春驪歌
With you, I bid farewell to that youthful song
別了那青春驪歌
I bid farewell to that youthful song
毅然 詩情畫意埋藏心底
Resolutely, burying the poetry into my heart
無聲淚滴默默拭去
Silently wiping away tears
想你 看那曇花靜靜凋零
Thinking about you, watching the evening primrose silently withering
撫平激動的萬千心緒
Soothing the agitated of my thousands of emotions
你曾說當思念化作淚滴
You once said when thoughts turn into teardrops
漂浮在星河邊際
Floating on the edge of the galaxy
你曾說當愛情變成回憶
You once said when love becomes memory
封存在你我心底
It is sealed in your and my hearts
與你 別了那青春驪歌
With you, I bid farewell to that youthful song
別了那青春驪歌
I bid farewell to that youthful song
毅然 詩情畫意埋藏心底
Resolutely, burying the poetry into my heart
無聲淚滴默默拭去
Silently wiping away tears
想你 看那曇花靜靜凋零
Thinking about you, watching the evening primrose silently withering
撫平激動的萬千心緒
Soothing the agitated of my thousands of emotions
有天 雖然我已慢慢老去
One day, even though I have grown old
不曾忘記年少約定
I have never forgotten the youthful agreement
同你 期待著那柳暗花明
With you, looking forward to the dawn after darkness
回憶曾經的灑脫不羈
Recalling the past freedom and uninhibitedness
半生浮華沉落
Half a lifetime of prosperity and decline
內心從未示弱
My heart has never been weak
擁入你溫暖的懷裡
Embracing the warmth of your arms






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.